Нелюбимый мной, нелюбящий меня (Булгакова) - страница 34

Празднование закончилось тем, что гости выразили желание проводить нас до покоев. Нэймар предложил мне руку, которую я с благодарностью приняла. Головокружение отступало, но чувствовала я себя все еще не очень уверенно. Лорд повел меня незнакомой дорогой, видимо, в новые покои. О, Эреа, опять дорогу запоминать… Надо же, какие неуместные мысли… Мы поднимались по лестнице, я пошатнулась, но Нэймар не дал упасть. Все-таки нужно было что-нибудь съесть. Вино на совершенно пустой желудок — не лучший вариант. Когда я покачнулась во второй раз, Нэймар остановился и подхватил меня на руки.

— Не надо, я сама дойду, — слабо запротестовала я.

— Надо, — улыбнулся муж и, словно не замечая ношу, легко поднялся по лестнице. Я только обнимала его за шею. Эреа, как с ним спокойно…

— Прошу, поставьте меня, — прошептала я, как только коварная лестница была преодолена.

— Как пожелаете, — так же шепотом ответил муж. Показалось, что моя просьба его задела. С чего бы это? Мы прошли еще немного и оказались у дверей в конце коридора. Что ж, это я смогу запомнить, наверное.

— Благодарим, дорогие гости, за многочисленные добрые пожелания, — Нэймар повернулся лицом к сопровождающим. Я тоже благодарно улыбнулась.

— Благодарим, — сказала я.

И тут прозвучало "Горько", кто крикнул, не поняла. Пойму — убью. Пока я оторопело разглядывала горстку гостей, Нэймар привлек меня к себе, поднял мое лицо, коснувшись подбородка. И поцеловал. Не так, как у Источника. Тут целомудренностью и не пахло. Поцелуй, казалось, длился вечность. Он был страстным, нежным и… странно желанным. По-моему, я даже отвечала. Если я когда-нибудь и мечтала о поцелуях, то только о таких. Эреа, у меня аж сердце зашлось. Все, смертная казнь крикнувшему отменяется. Нэймар отпустил меня лишь для того, чтобы снова подхватить на руки. Гости подбодрили его аплодисментами. Муж толкнул дверь, она послушно распахнулась.

— Еще раз благодарим за пожелания, — сказал он и внес меня в комнату, умудрившись как-то захлопнуть за нами дверь.

Он направился прямиком в спальню. Осторожно усадил меня на исполинских размеров кровать, а сам встал рядом на колени, взял меня за руку. И, опустив глаза, сказал:

— Вы прекрасны, леди Мирэль. Сегодня особенно. Я никогда не думал, что на свете существуют такие красавицы. И я тем более благодарен Вам за то, что Вы поддерживаете иллюзию благополучия, — его голос был просто вежливым, не более. Куда же девались теплота, нежность? Куда? Неужели он просто притворялся, как и его отец? Когда я уже перестану попадаться на эти уловки? Я молчала.