Искусство заводить врагов (Левитина) - страница 30

Но кто знает?

Итак, Андрей никак не мог понять, какие точки соприкосновения нашли между собой Виктория и бизнесмен. Вдвоём они представляли собой композицию «Красавица и Чудовище». Не потому, что Померанцев был уродливым карликом с волосатыми бородавками. Нет, он обладал заурядной внешностью сорокатрёхлетнего мужчины: не красавец, слегка обрюзгший, оплывший… Но, в принципе, сойдёт.

К «чудовищам» Андрей отнёс Померанцева исходя из его нравственных характеристик. Мало кто помянул бизнесмена добрым словом. Хитрый, коварный – да. Благородный, порядочный – нет.

Дифирамбы жены не в счёт, сыщик не верил в искренность Дины.

И вот этот скользкий тип сумел завладеть сердцем красавицы, утончённой и прохладной, как дорогая шёлковая простыня. Как ему удалось?

– Расскажите мне об Игоре, – попросил Андрей.

– Мы встречались всего два месяца, – удручённо пробормотала Виктория. – И вдруг весь этот кошмар…

– Но планировали продолжить ваши отношения?

– Безусловно, – улыбнулась одними губами Виктория. – Он… Игорь заботился обо мне, нам было хорошо вдвоём, – она поставила локти на стол и обхватила голову руками. – И такой жуткий финал. Это невыносимо…

Андрей откинулся на спинку стула и наконец-то перевёл взгляд в окно – до этого он пристально смотрел в серые глаза Виктории все сорок минут их разговора. Она его привораживала и озадачивала.

Загадочная девушка окружила себя объектами, которые, по идее, абсолютно не сочетались с её натурой: злой бизнесмен, трубопроводная арматура… Однако Виктория справлялась. На днях сыщик побеседовал с директором «Арматики» – тот высоко оценил успехи Виктории на посту менеджера по продажам. Она находила клиентов и заключала контракты на баснословные суммы.

И с Померанцевым у Виктории отношения тоже развивались. Наверное, за два месяца они успели капитально прикипеть друг к другу. Иначе девушка не страдала бы так сильно из-за потери Игоря. Конечно, она пережила шок… Но боль в глубине её серых глаз – не сиюминутный ужас, вызванный участием в кровавой сцене, а неизбывная и мучительная тоска. Такое не сыграть, не изобразить специально. Это настоящее горе.

Ей даже и говорить об Игоре больно.

Что она в нём нашла?

Андрей так и не понял.

Глава 6

Чиновники тоже плачут

Как обычно, без пяти минут час в офис «Транслита» заявился посетитель с безотлагательной просьбой – перевести документ. Девочки-переводчицы давно привыкли, что официально объявленное время обеда – фикция, недостижимая мечта. Никогда не удавалась убежать из конторы в час дня, обязательно возникал какой-нибудь настырный клиент.