– Извините, я умчалась, – объявила бабуля, разворачиваясь к двери. У неё были совершенно седые волосы, взбитые в красивую причёску. Длинная чёлка падала на один глаз. Косметика присутствовала – и самая дорогая. Лиза поняла, что тут не обошлось без перманентного макияжа и парочки пластических операций. Однако лицо оставалось живым, морщинки играли в уголках глаз.
– Чао, малыши, не скучайте!
– Люся, пожалуйста, не гоняй! – хором попросили Андрей, его мама и дед.
– Ой, я вас умоляю, – скривилась бабуля. – Избавьте меня от вашего занудства, а то у меня челюсть ноет.
– И всё же позволь тебе напомнить, что российские дороги не приспособлены для использования их в качестве взлётно-посадочной полосы, – твёрдо заявил Андрей.
– В угол поставлю, – пригрозил дед.
Натягивая перчатки, бабуля вышла, и рычание мотора во дворе возвестило о Люсином отъезде. Лиза поняла, что дама погрузилась в тот самый красный спортивный автомобиль.
– Куда это бабуля умчалась? – спросил Андрей с недоумением.
– Что же мы тут стоим, проходите в дом! – пригласила Ирина Александровна. – У неё сегодня воскресный тренинг для сотрудников компании, торгующей ортопедическими матрасами.
– Люся проводит тренинги? – уточнила гостья.
– Всех видов. Она психолог.
– Пришлось Люсе пожертвовать семейным обедом, – вздохнул дед.
– Как жаль!
– Зато научит коллектив компании ловко продавать матрасы.
– Сильно ловко их не продашь. Ими сейчас каждый второй магазин торгует, – вставил Миша.
– Люся обязательно что-нибудь придумает. Уверен, после её тренинга продавцы поймут, что торгуют настоящим чудом – уникальными, супероздоравливающими ортопедическими матрасами. И смогут внушить эту мысль покупателям.
– Знаю я одну девушку, способную продать песок арабу. Только она торгует не ортопедическими матрасами, а конденсатоотводчиками и гермоклапанами, – мечтательно вздохнул Андрей.
– О ком ты? – подозрительно взглянул на друга Михаил.
Ирина Александровна внимательно посмотрела на сына.
Лиза подумала о том, что совсем не знает Андрея – после нескольких совместных ужинов в раскрепощённой домашней обстановке и трёх сыгранных партий в шахматы у неё возникла обманчивая иллюзия причастности к жизни майора. А на самом деле у него собственный мир, и Лиза не имеет к нему никакого отношения.
От всех этих мыслей Лизе стало грустно.
Во время обеда она рассматривала хозяев дома. Прекрасная половина семейства не переставала удивлять переводчицу. В первый момент Лизу поразило то, как молодо и шикарно выглядят мать и бабушка Андрея. Сейчас она размышляла, каким образом у хрупкой красавицы Ирины Александровны мог родиться толстый лягушонок – Настя. Сын – вне конкуренции, сердцеед-красавчик, похож на мать, хоть на рекламный плакат его, хоть в американский боевик. А дочь – без слёз не взглянешь!