Арабелла (Хейер) - страница 171

— Мистер Бьюмарис, — сказал Бертрам, явно затрудняясь найти нужные слова, — я не могу заплатить вам свой долг сейчас, но я даю вам слово, что я заплачу! Я собирался к вам в четверг, чтобы все вам рассказать и — и просить вашего снисхождения!

— Это неуместно, — ответил мистер Бьюмарис. — Не в моих правилах обыгрывать школьников, и вы не можете ждать от меня, что для того, чтобы удовлетворить голос вашей совести, я изменю свои привычки. Может, мы сядем или вы не доверяете этим стульям?

— О, простите! — заикаясь и сильно покраснев, произнес Бертрам. — Конечно! Не знаю, о чем я думал! Пожалуйста, садитесь сюда, сэр! Но так не пойдет! Я должен и буду… О, могу ли я предложить вам выпить что-нибудь? У них здесь ничего нет, кроме пива и портвейна, и джина, но, может, немного джина…

— Конечно, нет, — и если именно этим вы и занимались с тех пор, как я видел вас в последний раз, я нисколько не удивлен вашему виду.

— Я не… по крайней мере сначала я действительно пил, но только бренди, но я уже… уже давно не пью, — пробормотал Бертрам с краской стыда на лице.

— Если вы пили бренди, который продают в этом районе, у вас, должно быть, очень хорошее здоровье, если вы все еще живы, — заметил мистер Бьюмарис. — Какова общая сумма вашего долга? Или вы не знаете?

— Да, но… Не собираетесь же вы заплатить мои долги, сэр!

Ужасная мысль пришла ему в голову; он пристально посмотрел на посетителя и спросил:

— Кто сказал вам, что я здесь?

— Ваш верный, но не слишком умный друг, конечно.

— Сканторп? — недоверчиво спросил Бертрам. — А это не была… не был кто-нибудь другой?

— Нет, не был. Я пока еще не обсуждал этот вопрос с вашей сестрой, если вы это имеете в виду.

— Откуда вы знаете, что она моя сестра? — спросил Бертрам, глядя на мистера Бьюмариса еще более пристально. — Вы хотите сказать, что и это вам сказал Сканторп?

— Нет, я догадался об этом с самого начала. Вы сохранили счета? Дайте их, пожалуйста, мне!

— Ни за что! — горячо вскричал Бертрам. — Я хочу сказать, я очень обязан вам, сэр, это ужасно благородно с вашей стороны, но вы должны понимать, что я не могу принять подобное великодушие! Мы же почти незнакомы! Я не могу понять, почему вы хотите сделать это ради меня?

— Да, но мы с вами скоро познакомимся поближе! — объяснил мистер Бьюмарис. — Я собираюсь жениться на вашей сестре.

— Жениться на Белле? — сказал Бертрам.

— Конечно. Понимаете теперь, что это все меняет. Вряд ли вы можете предположить, что я пойду на то, чтобы обыгрывать в «фараон» брата моей жены, или тем более позволю посадить моего родственника в тюрьму. Вы должны принять во внимание и мое положение, мой дорогой мальчик.