Любовь в тени отеля (Этерингтон) - страница 18

Главная проблема дня была успешно решена. Ура! Франческа взглянула на часы. Почти десять, можно воспользоваться временным затишьем. Сколько оно продлится? Наверное до тех пор, пока не появится Тони… Снова писк.

— Послушай, Керри, что у тебя там пищит?

Керри густо покраснел.

— Я… нашел это в огороде. — Он протянул ей коробку.

Франческа осторожно заглянула в нее. Даже Карлос заинтересованно вытянул шею.

Внутри коробки разлеглась пушистая кошка с тремя маленькими котятами. Франческа от ужаса побледнела: кошки? В пищевом блоке! Департамент здоровья приравнивает их к крысам! А что скажет Карлос! Но последний неожиданно воскликнул:

— Какая прелесть!


Солнце скрылось за горизонтом. Франческа включила фонарик и поднялась по лестнице на второй этаж, в кабинет Тони. Там она без сил рухнула в кресло.

— Завтра нужно проследить, чтобы подключили электричество. Хорошо, что генераторы не подвели, по крайней мере, продукты не испортятся.

— Не сомневаюсь, ты разберешься с ними и добьешься своего.

— Не знаю, чего я добьюсь и добьюсь ли. В энергокомпании заявили, что произошла какая-то путаница с нашим счетом, но эта волынка тянется уже месяц. — Франческа недовольно покрутила головой, которая болела у нее с утра. — Девица служащая пообещала, что электричество дадут завтра в девять.

— Утра или вечера?

— Кто их знает? — Франческа устало потянулась и вздохнула. — Да, чуть не забыла, не наступи на блюдце с молоком, когда пойдешь на кухню.

— Какое еще блюдце с молоком?

— У нас в гостях кошачья семья. Надеюсь, они пробудут тут недолго и инспектор их не увидит.

Тони всплеснул руками и наклонился вперед. Ей сразу очень сильно захотелось прижаться к нему и спрятать лицо у него на груди.

— Дорожка и бассейн выглядят очень мило, — сказал он.

— Супер.

— Дядя Джо одобрил твое меню.

— Ура!

Тони поднялся, остановился у Франчески за спиной и скользнул руками по ее плечам, слегка сжав их.

— Знаешь, ты великолепно со всем справляешься.

Почувствовав подступающие слезы, Франческа закрыла глаза.

— У тебя прирожденный дар, — заверил он.

— Когда сам за все отвечаешь, нагрузка получается колоссальная. Когда я уезжала из Хилтона, мне казалось, что все проблемы остались там, я отдохну. Но мои надежды не оправдались, я вся на нервах…

— Стоп, — шепнул Тони ей на ухо. Он повернул ее к себе вместе с креслом, наклонился, и она почувствовала его теплое дыхание. — Все эти трудности — ничто, по сравнению с визитом господина фон Задаваки.

Их взгляды встретились, и Франческа улыбнулась. Во всем виновата усталость. Всю прошлую ночь она не сомкнула глаз, переживая их неожиданную встречу в постели, сегодня же, как на зло, проблема за проблемой.