В зеркале заднего вида вдруг отразилась красно-синяя мигалка патрульной машины. Кара взглянула на спидометр. Ну превысила немного.
У нее нет времени разбираться с полицейским. Хоть бы это был кто-то знакомый. Хоть бы он отпустил ее.
Девушка затормозила у обочины, вышла из машины и вытянула вперед руку с удостоверением следователя прежде, чем полицейский подошел к ней.
Ее ослепили яркие фары. Она поежилась на немилосердном осеннем ветру и с тоской посмотрела на заднее сиденье, куда бросила куртку, когда выезжала из Атланты.
— Добрый вечер. Меня зовут Кара…
Девушка запнулась, узнав его. Эрик Норкатт. Вот и хорошо. Кажется, при прошлой их встрече она была не слишком любезна с ним.
— А вы Эрик, не так ли?
— Капитан Хьюз. — Он наклонил голову. — Значит, скорость превышаем, да?
— Да вот… вы уж извините меня. Весь день в Атланте вкалывала. Очень спешила вернуться.
Эрик подошел поближе. Так близко, что ей стало не по себе. Но из вежливости она не стала отступать.
— Шериф велел нам строго карать нарушителей скоростного режима.
— И это правильно, — кивнула Кара, сдерживая раздражение. Обычно полицейские не цеплялись к следователям пожарного управления. — Послушайте, если хотите выписать мне штраф, так и скажите. Я действительно очень…
Она даже не успела вскрикнуть, когда он ударил ее дубинкой по затылку.
Уэс остановился у стола Дэвида Гаммонда.
— Поговорить надо.
— Говори.
— Может, у меня в кабинете лучше будет?
Дэвид поднял глаза на Уэса.
— Слушай, Кимбалл, у меня работы невпроворот. И нет ни малейшего…
— Речь о твоей жене.
Гаммонд огляделся, но никто не слушал их разговора. Они пошли в кабинет Уэса.
— Давно ты знаешь, что она тебе изменяет? — с места в карьер начал Уэс.
— С самого начала. Несколько месяцев.
— Ты понимаешь, что это ставит тебя под подозрение — у тебя ведь есть мотив мстить ему?
Дэвид сжал кулаки.
— Да, понимаю.
— Ты устроил поджоги?
— Нет, конечно! — Гаммонд вскочил и принялся бегать по кабинету. — Это моя проблема. Моя и моей семьи. Разумеется, я ненавижу Эдисона. Я бы с удовольствием подпортил его слащавую физиономию. Но поджигать здания — я что, свихнулся? Чтобы потом мои же друзья вскакивали среди ночи по тревоге и бежали их тушить?
По крайней мере интуиция не обманула Уэса по поводу Гаммонда.
— А зачем же ты нанялся охранять его здания?
Дэвид пожал плечами.
— Хотел посмотреть, что он за птица. Он-то не догадывается, что я все знаю. Уверен, он в душе злорадствовал, когда нанимал меня.
— Послушай, дело скорее всего дойдет до суда. Подумай об этом.
Гаммонд открыл дверь.
— Ладно.
— Мне жаль, старик.