Страсть по завещанию (Джеффрис) - страница 13

С чего бы вдруг? Ему известно, что она единственная осталась без «пары». Неужели он полагает, что она позволит себе лишить братьев и сестер наследства, не выполнив жестокий ультиматум бабки?

Разумеется, именно так он и думает. Он с таким вниманием выслушал ее сбивчивые воспоминания о том детском сне, что она почти забыла: он ее терпеть не может. Иначе почему же тогда его темно-серые, как послегрозовое небо, глаза стали такими холодными и далекими? Этот окаянный самоуверенный молодой человек, всего лишь снисходящий до нее, такой… такой…

Мужественный.

— Простите, миледи, — как-то хрипло сказал он, — но я не знал, что у вас есть поклонники.

Черт бы его взял, но он же прав!

— Ну, это… не поклонники в полном смысле слова. Есть несколько человек, проявляющих ко мне интерес, но они еще не готовы сделать мне предложение. — Или даже выделить ее среди других девушек.

— И вы рассчитываете, что я выкручу им руки, и они попросят вас взять их в мужья? — растягивая слова, произнес Джексон.

— Не говорите ерунды. — Под его пристальным взглядом она залилась краской.

Вот это и есть настоящий мистер Пинтер, которого она хорошо знала и который наградил ее титулами «бессердечной светской леди» и «источника несчастий».

Ей в общем-то все равно, что мистер Пинтер думает о ней. Он был похож на приятелей ее брата, которых она встречала еще девчонкой, когда хвасталась своим мастерством стрелка, а также напоминал ей кузена Неда. «Тощая плоскогрудая сучка — в тебе нет ничего от женщины», — сказал он однажды.

«Пошел этот Нед к дьяволу!» — мысленно проговорила она.

С их первой… личной встречи прошло уже больше десяти лет, и фигура Селии с тех пор округлилась, а черты лица смягчились. Но она не смогла избавиться от необычно смуглой, как у отца, кожи, высокого роста и мальчишеской фигуры матери. У нее, к сожалению, сохранились те же прямые темно-русые волосы и невзрачные карие глаза.

Селия отдала бы многое за внешность своей сестры. Ей идет все, любой наряд. У нее волосы, которые можно заплетать в косы, перевивая их золотистыми ленточками, блестящие зеленые глаза и классически совершенные, как у римской скульптуры, черты лица. Селию часто признавали хорошенькой, но всегда уступающей Минерве…

Она подавила в себе зависть. Конечно, она не умеет бросать призывные взгляды — не то что ее сестра, — но есть и у нее свои привлекательные черты. Например, мужчинам легко с ней, поскольку она проявляет искренний интерес к их занятиям — оружию и стрельбе.

— Вам в это трудно поверить, мистер Пинтер, — гордо сказала Селия, — но некоторым людям нравится мое общество. Они считают, что со мной приятно проводить время.