Вот уж кого она не хотела сейчас видеть — своих поклонников. К сожалению, теперь от него не отделаешься. Карета уже тормозила, и виконт наверняка видел ее. Экипаж остановился рядом с ней, и виконт сошел на землю.
— Миледи! Какая приятная встреча. А я слышал, вы заболели.
— Теперь я чувствую себя гораздо лучше, — сказала она с вымученной улыбкой. И она чувствовала бы себя совсем хорошо, если бы ей удалось освободиться от поклонников.
Виконт предложил ей руку, и она приняла ее. Сделав знак кучеру следовать за ними, он повел ее к дому.
— Вы сегодня очень красивы.
— Спасибо. — Теперь улыбка получилась более искренней. Он не виноват, что она не испытывает к нему никаких романтических чувств, и потому он заслуживает вежливого обращения.
— Вас окружает какой-то волшебный ореол. Вы — как лесная нимфа. Или фея.
Почему она всегда напоминает мужчинам какое-нибудь потустороннее создание? И где все они были, когда интересовали ее?
Впрочем, вчера она не лгала Джексону — но ее в самом деле никогда не интересовали светские львы. От людей, подобных виконту, ей хотелось поскорее избавиться. Возможно, ее привлекали мужчины с колючим характером, хотя она до сих пор этого не осознавала.
— Неудивительно, что ваши близкие называют вас Эльфом, — вежливо проговорил он.
— Должна признаться, я ненавижу это прозвище, — раздраженнее, чем ей хотелось бы, отозвалась Селия. — Именно поэтому никто не называет меня так со времен детс…
Она оборвала себя. Откуда ему знать, что ее так называли? Она пригрозила членам семьи, что перестреляет всех, если когда-нибудь услышит это слово.
Ее охватила досада, но она взяла себя в руки и сказала самым приятным тоном, на какой хватило сил:
— Не помню, чтобы меня кто-то называл Эльфом. Кто бы это был, не скажете? Я ему задам. — Она рискнула взглянуть в его лицо. На нем застыла улыбка, правда, весьма фальшивая.
— Уже не помню, — уклончиво отозвался виконт. — Возможно, шел какой-то общий разговор, и вы в этот момент отсутствовали.
— Возможно.
Она была в смятении — только один человек в семье мог так ее называть. У нее в голове родились странные мысли. По возрасту, как определил Джексон, виконт не намного моложе, чем был бы сейчас папа. Она вспомнила разговор с виконтом — о ее родителях и их смерти, как он удивился, услышав, что мама очень любила папу.
Бессмыслица. Если он был маминым любовником, то почему он появился здесь, рискуя быть пойманным? Кроме того, любовником мамы был не португалец. Она бы это запомнила.
Если только…
— Забавно с этими прозвищами, — храбро сказала она. — Вы назвали меня однажды на португальском, и мне показалось, что это прозвучало очень музыкально. Помнится, это означало «милая красавица». Что-то вроде brillhante.