— Пру отправилась к охотничьему домику, — вернулся к своему повествованию майор, — не догадываясь, что Лилит знает о нашем свидании там. Лилит затаилась, поджидая Пру. Она говорила, что пистолетами просто хотела припугнуть Пру. Женщины ссорились, когда вошел ваш отец и встал между ними. Прозвучал выстрел, и он был убит. И тогда Лилит… в панике выстрелила в вашу мать.
Но я знаю, моя жена лгала. — Взгляд капитана становился все более тусклым. — Выстрел в Льюиса… был несчастным случаем, ее бы… не обвинили в предумышленном убийстве. Но после смерти маркиза… ваша мать стала бы свободной, и мы могли бы соединить наши судьбы. Лилит не могла вынести… мысли, что я покину ее. Поэтому она и убила Пру.
Я хотел выдать ее. — Майор виновато покосился на Селию. — Но она пригрозила… обвинить меня в убийстве Льюиса. И кто бы ей не поверил? Ее слово против моего.
Дезмонд мог докопаться до истины, но майор этого, конечно, не знал.
— Кроме того, — добавил он — в голосе его звучала горькая ирония, — у Лилит были деньги. А я не представлял себе жизни… без средств.
— И поэтому вы покрывали ее. — Селия с трудом проглотила комок в горле. — Но ведь она убила и Бенни, не так ли?
— Бенни? — нахмурился он. — Того конюха, который приезжал к Элси?
— Его нашли мертвым на дороге из Манчестера, — пояснил Джексон.
— Я рассказал Лилит о нем. — Роуден со стоном закрыл глаза. — Она сказала, что должна… быть уверенной, что он никогда не проболтается. Я думал… она предложит ему деньги. Она всегда предлагает людям деньги… за молчание. — Он снова открыл глаза. — Бедный парень, ведь он не знал почти ничего…
— Нам не надо было возвращаться в Англию, — произнес он с отсутствующим взглядом. — Но она сказала, какой прок от денег, если она не может вращаться в обществе… не может пойти в театр, не может… — Он покачал головой. — Я бы не вернулся сюда, если бы думал, что нас кто-то подозревает… Прошло девятнадцать лет, в газетах не появилось ни слова… Но все же я настоял, чтобы сначала мы остановились в Манчестере… и вели бы себя осмотрительно… пока я не разузнаю, не осталось ли каких подозрений. Лилит предложила, чтобы я отправился в Лондон и там осмотрелся и порасспрашивал.
— Откуда она узнала, что мы с Селией собираемся отправиться к миссис Даффет? — спросил Джексон.
Майор выглядел растерянным, и Селия пояснила Джексону:
— Один из слуг шпионил за нами. Я чувствовала, кто-то наблюдает за нами на балу. Должно быть, этот слуга подслушал нас и доложил ей тем же вечером, что ты решил на следующий день отправиться на поиски улик, и они вдвоем со слугой последовали за тобой. А уж потом, когда она увидела меня, ей пришла мысль воспользоваться случаем и избавиться от меня. Это они преследовали нас в лесу. Она призналась в этом. Думаю, ей показалось, что я очаровала ее мужа.