— Что случилось?
— Просто осечка, миледи, — коротко ответил он. — Боюсь, мне нужно сменить ружье.
Что ей теперь делать? Следуя примеру остальных, продолжать стрелять? Но это не совсем честно, поскольку он оказался в неравном положении со всеми. Слуги поспешили дать ему другое кремневое ружье, но он уже отстал.
Когда несколько мгновений спустя Оливер объявил об окончании состязания, она оказалась впереди всех. У нее было на одну тушку больше, чем у мистера Пинтера.
— Сдается мне, что вы получите новое ружье, — любезно провозгласил герцог.
— Нет, — решительно заявила она, и все уставились на нее. — Нельзя назвать справедливой победу, одержанную только потому, что у одного из противников было неисправное оружие. Которое, кстати, мы же ему и дали.
— Не беспокойтесь, — медленно произнес Джексон. — Ни вы, ни ваши братья не виноваты, что ружье оказалось неисправным.
— Дело не в этом. Просто должна торжествовать справедливость.
— Тогда пойдемте вперед, — предложил Оливер, — и пусть слуги поднимут еще одну стаю. Пинтеру будет предоставлено право одного выстрела. Того, что отняла у него осечка. Если он промахнется, победа будет присуждена Селии, если попадет, будет ничья и перестрелка.
— Это справедливо. — Селия взглянула на мистера Пинтера. — Что скажете, сэр?
— Согласен на все, что пожелаете, миледи. — Он посмотрел Селии в глаза.
У нее появилось тревожное чувство, что он имел в виду не только дополнительный выстрел.
— Ну и хорошо, — весело отозвалась она. — На том и порешим.
Загонщиков послали поднимать стаю, но то ли из-за того, что птицы сели в другом месте, то ли из-за нерасторопности загонщиков, стая взлетела намного дальше обычного.
— Проклятие! — пробурчал Гейб. — Отсюда он не попадет.
— Вы можете не стрелять в эту стаю, — предложила Селия. — Мы поднимем другую.
Но мистер Пинтер уже вскинул ружье и вел дуло по ходу лета птиц. Вспышка, едкий запах горящего черного пороха — ружье выстрелило, и все вокруг окуталось белым дымом. Селия увидела падающую птицу.
Но упала не одна птица. Одним немыслимым выстрелом он уложил сразу двух куропаток.
У нее перехватило дыхание. Ей тоже несколько раз удавалось подбить одним выстрелом двух птиц, но тогда они шли плотной стаей, и был разброс дроби. Сделать же это с такого расстояния…
Пораженная, она посмотрела на мистера Пинтера. Никто до сих пор не обыгрывал ее, и уж тем более таким отменным выстрелом.
Передавая слуге ружье, он внимательно посмотрел на Селию.
— Получается, я выиграл, миледи.
— Получается так. — У нее пересохло в горле.
Гейб ликовал — теперь ему не придется тратиться на ружье. Герцог и виконт стояли мрачные, и лишь Девонмонт, как всегда, излучал добродушие.