Тайлеру нужен был второй, тот, кто убил «лесоруба». Хотя он все больше склонялся к мысли, что это было не убийство, а самооборона. Только теперь Тайлера зацепило по-настоящему: он уже не думал о казенном счете, не стремился оттяпать куш пожирнее, забыл о том, что хотел попасть в престижную фирму. Он увидел труп, увидел смерть, увидел убийство. Осталось найти убийцу.
— Это он разрубил ногу бродяге, — с несколько преждевременной категоричностью заявил Тайлер.
— Вы уверены?
— Да, — Тайлер утвердительно кивнул головой. — А раз так, то напрашивается вопрос.
Прист вопросительно подняла брови.
— Если так выглядит человек, размахивавший топором, то как же должен выглядеть другой?
* * *
Тайлер и Нелл Прист сидели на замерзшем бревне, ожидая заключения экспертизы. Они уже опросили лыжницу и убедились в том, что она всего-навсего незадачливая любительница зимнего кросса, случайно наткнувшаяся на чей-то замерзший труп.
— Вы Тайлер? — спросил подошедший к ним огромный полицейский. Росту в нем было не меньше, чем у снежного человека.
— Собственной замерзшей персоной, — ответил Тайлер.
— Документы есть?
Тайлер показал ему удостоверение, которое получил от своего хозяина Лорена Рукера, заместителя директора НУТБ. Полицейский внимательно изучил документ и вернул его Тайлеру.
— Отойдем в сторонку? — спросил снежный человек, косясь на Прист.
— Можем и здесь поговорить. Она из службы безопасности «Нозерн Юнион».
— В общем, наши ребята случайно наткнулись на одну сводку. Они считают, что вам будет интересно на нее взглянуть.
Убийца, находясь в бегах, мог совершить кражу или угнать машину. Поэтому Тайлер запросил отчет обо всех кражах и взломах, произошедших в пределах штата.
— Слушаю вас внимательно.
— Какой-то человек позвонил в полицию и сказал, что в его дом кто-то проник и украл одежду.
— Мужскую?
— Не знаю, сэр. Понятия не имею. Мой начальник, с которым вы уже разговаривали, приказал мне, чтобы я передал вам эти сведения. И если вам нужны подробности, то он просил немедленно связаться с ним. Вот, собственно, и все.
— Это тот номер, по которому я звонил вчера? Главное управление полиции штата?
— Фамилия моего начальника Маршалл, — ответил полицейский.
Тайлер поблагодарил его, и тот, не сказав ни слова, медленно удалился.
— Вы не возражаете, если я поеду к Маршаллу, а вас оставлю на хозяйстве? Кто-то ведь должен присмотреть за телом покойного. А потом мы с вами посплетничаем. Как вам такое распределение обязанностей? — Нелл Прист пытливо смотрела на Тайлера. — Дело в том, что трупы любят внимание, им нужен уход, а эти фермеры из штата Айова — народ достаточно бесцеремонный.