Кровь королей (Цормудян) - страница 91

Вэйлорд снова мрачно взглянул на огонь.

– Словом, Хлодвиг объявил, что у его супруги родилась двойня. Ты стала дочерью Хлодвига, и очень немногие знают правду. Но Хлодвиг и Анриетта любили тебя как родную. Если бы не это удочерение, тебе выбрали бы мужа еще в младенчестве. И отдали бы его дому на попечение. И ты, едва созрев, вышла бы замуж, хотела бы того или нет. Хлодвиг желал тебе лучшей доли.

– Замолчи, – хрипло проговорила принцесса. – Довольно…

– Элисса…

– Ни слова больше. – Она развернулась и побрела к лежащему дереву. – Я больше не хочу, чтобы ты говорил.

Она села на дерево, укуталась в плед, и вскоре послышались рыдания.

* * *

Сумерки сгущались, и надо было успеть запастись дровами на ночь. Огонь был необходим, чтобы приготовить пищу, не замерзнуть и отпугнуть диких зверей. А еще Вэйлорд решил какое-то время держаться подальше от принцессы. Надо было найти слова утешения для бедной девочки, получившей страшный удар. Опальный десница угрюмо бродил вокруг стоянки и подбирал коряги, то и дело бросая взгляд в сторону костра, где сидела наедине со своим горем Элисса.

Плакала она долго, и слезы невинной девы разрывали очерствевшее с годами сердце старого волка. Значит, не настолько оно очерствело…

Посмотрев в очередной раз, Вэйлорд обнаружил, что принцессы у костра нет. Он вгляделся в сумерки, и вскоре тревога отступила. Девушка стояла возле лошади и гладила ее по гриве.

«Ей сейчас трудно быть одной, – подумал опальный десница. – Вот к живому существу и потянуло. Ей нужен верный друг, надежная опора».

Он было пошел к ней, как вдруг до слуха дошли тревожные звуки. Вэйлорд замер и прислушался. Да, он не ошибся. Приближающийся топот копыт и фырканье лошади. И шелест травы. Нэй бросил собранный хворост и выхватил из-за пояса гладиус.

Лошадь все приближалась, и вскоре стало ясно, что она не одна, а с человеком в седле.

– Большая удача, волчий лорд, что мне удалось тебя выследить! – услышал Нэйрос знакомый громкий голос и вслед за ним лязг вынимаемого из ножен меча.

Глава 11

Новые знания, безумный замысел и тень горы Флориана

Плененный клир-хранитель Гретанвудской цитадели вестников Деранс Ментан работал усердно. Доводы Олвина Тоота оказались весьма убедительными. Клир проверял свой перевод тайнописи колдунов. Проверял тщательно. Олвин ждал подвоха от пленника, а потому всматривался в каждое слово. Попутно вестник и сам осваивал тайнопись, и никаких изъянов в переводе пока не заметил. А главное, сумел наконец собрать магнетитовый стоунхендж в чаше. Установить бруски было не так сложно, как казалось поначалу. Стоило поставить брусок нужной гранью в нужную сторону, и бруски прекращали притягивать или отталкивать друг друга.