Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона (Сароян) - страница 45

Корбет схватил одной рукой Спенглера за лацкан и, угрожающе подняв другую, переждал, пока не схлынула ярость. Потом он повторил то, что сказал вчера пьяному задире: «Ты попал под руку Молодчаге Корбету. Если я тебя стукну, ты наверняка будешь покойником, а я не хочу мертвецов у себя в баре. Убирайся, и чтобы ноги твоей здесь больше не было. Чтобы носа ты сюда не показывал, покуда жив. И радуйся, что жив остался».

Корбет отпустил лацкан Спенглера. Он дрожал от бешенства.

— У меня потом всю ночь руки тряслись, — сказал он. — Но случается со мной это уже не первый раз. Такие вещи происходят чуть не каждый вечер. И всякий раз я себе говорю. Хватит! Надо прикрыть эту лавочку. И смыться, пока не поздно. Мне становится страшно. Боюсь, потеряю когда-нибудь голову и кого-нибудь пристукну. Держать бар не такая простая штука, для хозяина бара у меня слишком доброе сердце.

Управляющий телеграфной конторой поболтал еще минут пять с бывшим боксером, а потом пошел к себе на работу. Когда он выходил из бара, солдаты завели пианолу на всю мощность. Теперь она играла «Белый бутон». Пока крутился барабан, солдаты слушали слова песни и подпевали музыке.

Спенглер постоял минутку и тоже послушал. Пели солдаты не слишком-то хорошо, но чувство, с которым они пели, было совсем не плохое.

Глава 16

Я ОТВЕЗУ ТЕБЯ ДОМОЙ


Томас Спенглер, управляющий почтово-телеграфной конторой в городе Итаке, штат Калифорния, вернулся на работу. У стола разноски он увидел обоих братьев Маколеев — Гомера и Улисса; рассыльный складывал телеграммы и запечатывал их в конверты, а младший брат с молчаливым восторгом следил за тем, что делает старший.

— Вам удалось заполучить «Натуральный изюм», мистер Спенглер? — спросил рассыльный у своего начальника.

— Да, — сказал Спенглер. — Сто двадцать девять телеграмм.

И он показал их рассыльному.

— Сто двадцать девять? Как же вам удалось попасть туда первому?

— Я бежал, — сказал Спенглер.

— Вы побили Западную телеграфную компанию в беге? — спросил Гомер.

— Конечно. А что тут особенного? Я даже задержался в пути… чтобы воздать должное красоте и невинности.

Гомер не понял, о чем идет речь, но Спенглер не стал вдаваться в подробности.

— Ну, не важно. Проводи Улисса домой.

— Хорошо, — сказал Гомер. — Мы получили вызов от Гуггенгейма. Это мне по дороге. Я свезу Улисса на велосипеде домой, зайду к Гуггенгейму, потом в «Вина Итаки», потом к Фоли, а оттуда прямо сюда. Обернусь в два счета.

Рассыльный вышел, и Спенглер увидел, как он осторожно сажает брата на раму велосипеда. Вскочив на седло, старший брат завертел педалями и покатил по улице. Когда они выехали из центра города, Улисс изогнулся, чтобы взглянуть на брата. Впервые за сегодняшний день лицо его осветилось знаменитой улыбкой рода Маколеев.