Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона (Сароян) - страница 51

Мистер Гроген кончил печатать телеграмму и встал.

— Сестра принесла тебе поесть, — сказал он.

— Бесс? Вот уж ни к чему. Я хотел купить нам два пирога, — Гомер развернул коробку. — Еды тут хватит. Надеюсь, вы со мной поужинаете?

— Спасибо, — ответил телеграфист. — Я не голоден.

— Если вы приучите себя понемножку есть, — сказал Гомер, — аппетит у вас станет лучше.

— Не хочется, — сказал старик. — Большое спасибо. Но ты промок насквозь. А знаешь, у нас ведь тут есть плащи.

— Знаю. Но я случайно попал под дождь, — Гомер принялся за бутерброд. — Дожую бутерброд, — сказал он, — и свезу телеграмму.

Поев немного, он взглянул на старого телеграфиста.

— А это что за телеграмма?

Мистер Гроген не ответил, и Гомер понял, что телеграмма — опять похоронка. Он перестал жевать и с трудом проглотил сухой кусок.

— Мне бы не хотелось доставлять такие телеграммы, — сказал рассыльный.

— Еще бы, — протянул мистер Гроген.

Он помолчал, глядя на недоеденный бутерброд, который держал рассыльный.

— Доедай свой ужин, мальчик. Бесс заходила сюда с какой-то другой девушкой, очень хорошенькой.

— Это, наверно, Мэри, — сказал Гомер. — Папы соседка. Девушка Маркуса. Моего брата — того, что в армии. После войны они поженятся.

— С твоей сестрой и Мэри были три солдата: они посылали телеграммы.

— Да ну? А где эти телеграммы?

Мистер Гроген кивнул ему на крючок, куда накалывались отправленные телеграммы. Гомер снял их с крючка и прочел все три, одну за другой.

— А вот если человек там умирает, — сказал мальчик, — все равно кто: знаете вы его, не знаете или даже в глаза не видели, — есть от этого хоть какая-нибудь польза? Тут у нас всего-навсего Итака. Маленький городок в Америке. А такие телеграммы приходят ко всем: и к богатым, и к бедным, в самые разные дома. Как же быть с этими людьми?' Нельзя ведь, чтобы эти парни умирали зазря, напрасно?

Старый телеграфист ответил не сразу и, словно зная, что не сможет всего сказать, не подкрепившись, подошел к столу и вынул из ящика бутылку. Щедро отхлебнув из горлышка, он уселся и завел такую речь:

— Я давно живу на свете. Может, слишком давно. И скажу тебе, что ни в войну, ни в мирные дни ничто не происходит зря, а тем паче смерть.

Старик замолчал, чтобы отпить еще глоток.

— Человечество — это единое целое; в нем, как и в тебе, все перемешано. И так же, как в тебе, наряду с хорошим живет и дурное, в человечестве тоже есть и добро, и зло. Они живут бок о бок в миллионах людей всех рас и народов. Да и в нашем народе тоже. И так же, как совесть человека борется с противоречиями в его собственной натуре, борются эти противоречия и во всем человеческом обществе. Вот так возникают и войны. Человеческие недуги выходят наружу. Но ты не смущайся, ибо добро непобедимо, а зло — как только оно себя обнаружит — в конце концов бывает побеждено и обращается в бегство. К больному телу и больному духу возвращается здоровье. Они могут заболеть снова, но непременно выздоровеют, а с каждой новой болезнью и с каждым новым выздоровлением тело и дух закаляются, покуда наконец не достигнут своей мощи, не очистятся от всякой скверны и душа не станет тоньше, добрее, благороднее, неподатливее на подкуп и разложение. Каждый человек, прав он или не прав, хочет что-то свершить.