Страсть и скандал (Эссекс) - страница 174

Почему, ну почему дала она волю болтливому языку? Зачем поведала дяде о своих подозрениях? Отчего не уехала просто так и без свидетелей?

Намита покачала головой — то ли в подтверждение своих слов, то ли не веря своим глазам.

— Плохо, очень плохо, мэм! Я знала, что сегодня ночью будет убийство. Я вам говорила. — Она дернула Катриону за юбку, тыча пальцем в направлении другого берега реки. — Смотрите. Я же говорила! Он уже в воздухе.

Катриона проследила за взглядом айи, на юг, где над горизонтом вставал темный столб, на макушке которого, казалось, сидит огромная грозовая туча. Дым! А ниже ночное небо лизали первые языки пламени.

— Святая Маргарита!

Дети!

И Катриона пришпорила лошадь, бросив Намиту на попечение саис. Неслась сломя голову, оставив позади и айю, и слуг, и Танвира Сингха, потому что мир вокруг нее полыхнул заревом пожара.


Глава 19


Но Катриона сдержала обещание. В конце концов она вернулась к нему — сбежала от страшных слухов и зловещих намеков, которые будоражили толпу на лужайке, когда они с Алисой на подгибающихся ногах выбрались из горящего дома. Она отправилась к нему в твердой и нерушимой уверенности, что он ей поможет.

С детьми на руках она ехала по песчаной тропинке вдоль реки. Спрятала их в густой тени, чтобы уберечь от всякой беды. И ждала в покинутом лагере, боясь пошевелиться и выдать себя, — ей казалось, что прошли долгие часы, прежде чем стало ясно, что из них двоих клятву нарушил именно он.

И лишь тогда, в середине этой темной бессонной ночи, она вспомнила о бегуме. И бегума ее спасла. Спасла их всех.

А теперь Томас Джеллико твердит, что помог бы ей. Собственно, отправился ей на помощь. И лишь злая судьба стала причиной их разлуки.

Но ей надоело без конца отдавать победу судьбе.

Распрямив плечи, Катриона взглянула в лица всем Джеллико, что собрались здесь, в детской гостиной, и терпеливо дожидались — нетерпеливо, если говорить о Томасе, — ее ответа.

— Все из-за Беркстеда.

— Так и знал, что это он. Знал. — Томас смотрел на Катриону, и в его глазах она видела и убежденность, и облегчение от того, что он оказался прав. — Понял еще в Сахаранпуре, когда шакал, спотыкаясь, выбрался из резиденции. И тем более убедился в том, что так и было, когда чертов ублюдок так кстати уехал из Индии под предлогом поправки здоровья, стоило мне предстать перед судейским комитетом, открыв свою истинную личность англичанина и сына графа Сандерсона.

— Томас, — напомнил виконт Джеффри, — нам нужно выслушать историю мисс Кейтс до конца, прежде чем делать выводы.

Томас взглянул на Катриону: