Уловки любви (Лэндон) - страница 64

— Как трогательно! Надеюсь, ваша светлость, я ничему не помешал?

Грейс окаменела. Руки Рейборна замерли, он отстранился от нее, но продолжал держать, чтобы она не потеряла равновесие. Он повернулся лицом к непрошеному свидетелю, но при этом стоял так, чтобы заслонять собой Грейс.

Она узнала этот голос, и ее охватила тревога, быстро перерастающая в панику. Казалось, в ее тело вонзились сотни иголок.

— Рейборн, до меня дошли слухи, что вы подыскиваете следующую жену, но когда я услышал, кого вы выбрали, то не поверил своим ушам. Я должен был сам убедиться, что эти слухи правдивы. Признаться, я удивлен.

— Почему бы это, лорд Фентингтон?

Грейс подняла взгляд, посмотрела на барона и ахнула от страха, только потому, что увидела его. Рейборн придвинулся к ней ближе и привлек к себе, показывая, что он ее защищает. В его взгляде отразилась растерянность, но потом он все осознал. Рейборн понял, что именно Фентингтон был причиной того, что она постаралась лишиться невинности. Его лицо приняло опасное выражение, глаза почернели от гнева. И Грейс вдруг стало еще страшнее, чем было в тот день, когда она столкнулась с Фентингтоном в кабинете отца. Она испугалась того, что Рейборн может сделать, чтобы защитить ее честь. Грейс знала, что Фентингтон способен на все. Он бы с мстительным удовольствием рассказал в свете, что Грейс не девственница, и использовал бы свое знание, чтобы поставить Рейборна в неловкое положение. И тогда Рейборну не осталось бы ничего другого, кроме как защитить ее честь.

Фентингтон шагнул к ним.

— Скажем так, у меня есть конфиденциальная информация, касающаяся леди Грейс.

Рейборн поднял плечи.

— Я уверен, что вы могли услышать об этой леди только комплименты в превосходной степени.

У Грейс подкосились ноги. Рейборн посмотрел ей в лицо и улыбнулся:

— А если нет?

Герцог медленно перевел взгляд на Фентингтона и, понизив голос, произнес медленно, как бы даже лениво, но так, что каждый слог словно предупреждал:

— В таком случае на вашем месте, милорд, я был бы очень осторожен. Я испытываю особую симпатию к этой леди, и будет жаль, если мне придется вызвать вас на дуэль за какое-либо оскорбительное высказывание в ее адрес.

— Уверяю вас, ваша светлость, что бы я ни сказал, это будет только чистой правдой и будет сказано исключительно ради вашего блага. Чтобы уберечь вас… как бы это поделикатнее выразиться… от неловкости в будущем.

Рейборн одной рукой отодвинул Грейс так, чтобы она оказалась за его спиной. Грейс уловила в этом первое действительно серьезное предупреждение. Вторым предупреждением стало низкое пугающее шипение в голосе Рейборна, когда он заговорил: