Страсти драконьи (Бадей) - страница 83

— Нет, — мотнул головой Муркоп. — Так быстро не получится. Давай лучше послезавтра. Я не знаю, смогу ли я его завтра увидеть.

Я некоторое время сверлил глазами этого типа, что вызвало почти синюшную бледность на его лице, потом, все же признавая его правоту, кивнул:

— Ладно! Пусть будет послезавтра. Только смотри мне! Никаких глупостей.

Муркоп торопливо заверил меня, что глупостей с его стороны не будет. Ему-то я поверил, а вот тому, что глупостей не будет со стороны главаря… Впрочем, знак при мне. А еще я умею делать огненные шары, которые здорово взрываются. Так что мало не покажется.


И вот сижу это я, сижу. Столик занял подальше от окна, через которое меня можно было бы достать. И сел так, чтобы хорошо видеть входную дверь, а от двери меня нельзя было бы заметить сразу.

Для такой выгодной позиции мне пришлось очень внимательно посмотреть в глаза хозяину этой харчевни. Он мой придирчивый взгляд понял правильно, тем более что вино было действительно разбавлено.

Я почему-то не сомневался, что встреча состоится. Под угрозой оказался прибыльный промысел, а с магом лучше договориться, чем с ним же воевать. Тут даже могла быть и какая-то выгода. Правда, я, как ни напрягал мозги, сообразить, что это за выгода, так и не смог.

Мое внимание привлек мелкий субъект, который буквально просочился через дверь и ищущим взглядом окинул внутреннее пространство харчевни. Все ясно! Разведка. Этот деятель, которого я жду, не глуп. Действительно, тут может быть и засада.

Наши взгляды встретились, и я слегка кивнул субъекту. Тот сразу же исчез. Через некоторое время дверь снова распахнулась, и в харчевню вальяжно вошел невысокий господин, одетый скромно, но со вкусом. Он был полноват. Лицо напоминало лицо доброго дедушки из мультиков про Новый год, так и лучилось добротой и смирением.

Несмотря на видимость этих добродетелей, настоящую суть этого дядюшки здесь, несомненно, хорошо знали. Легкая паника и чрезмерная суетливость хозяина свидетельствовали об этом.

Господин сразу же решительно направился ко мне, отмахнувшись по ходу от торопливо подскочившего к нему хозяина харчевни.

— Благородный господин маг не возражает, если я присяду к нему за стол? — поинтересовался он, смиренно опустив глаза.

— Не возражает, — отозвался я. — А еще благородный господин маг желает, чтобы ему не мешали разговаривать с благородным господином…

— Ротфорт, — назвался господин. — Ну какой я там благородный? Вот уж чего у меня никогда не было, так это благородства.

Охотно верю.

— И доверять тебе тоже не стоит? — поинтересовался я.