…было молчание на двоих.
И ее рука, замершая на груди.
Задумчивый взгляд, в котором отражалось пламя. И всполохи на бледной коже. Отросшие волосы, начавшие завиваться, и веснушки… Таннис их целое лето свести пыталась, а они, обласканные солнцем, не уходили. Хорошо, что не уходили.
Без веснушек Кейрену было бы одиноко.
- Надеюсь, - леди Ольмер выставила лорнет, едва не задев племянницу. - Мы с нею вскоре увидимся…
В этом Кейрен не сомневался.
О нет, он любил свою матушку, но порой ее чрезмерная забота начинала раздражать.
Эта встреча, пусть и недолгая испортила прогулку. И жеребец, чувствуя настроение всадника, шел неторопливо, то и дело вздрагивая, а Кейрен позволял коню выбирать дорогу. Остановился тот у заводи. Здесь листья не убирали, и темно-бурый ковер опада успел пропитаться влагой. Белые ледяные нити проступали на его поверхности, чтобы исчезнуть под зябким зимним солнцем.
Кейрен спешился и, забросив поводья на сук, поспешил к Таннис.
- Ты как? - он снял ее с седла, но на землю не поставил.
- Мне… пожалуй, понравилось, - Таннис стянула перчатку и погладила его по щеке. - Сидишь себе, а она идет… Красота! Отпустишь?
- Неа.
- Я тяжелая.
- Это тебе кажется…
- Ты расстроен.
И ведь соврать не получится, она на удивление тонко чувствовала его ложь. И его настроение. И с настроением этим умела ладить.
- А еще у тебя уши замерзли, - теплые ладони прижались к ушам.
И вправду замерзли.
Кейрен потерся носом о жесткий ее рукав.
- Это из-за той старухи? - Таннис заглянула в глаза. - Она донесет твоим родителям, что ты опять меня выгуливал?
- Прогуливал. Выгуливают собак.
- Хорошо, - легко согласилась Таннис. - Она донесет, что я тебя выгуливала. Это запрещено?
- Не принято.
Опасные вопросы, которые раньше и вопросами не казались, но напротив, неписанные правила спасали Кейрена от лишних забот.
- Почему?
- Потому что… - он взгляд отвел. Как объяснить Таннис, что ее пребывание в парке днем неуместно? Что сам ее вид оскорбил и леди Ольмер, и бесцветную ее племянницу? А заодно и матушку Кейрена? Что любовниц не принято выводить… ладно, не в свет, но в театр.
И в магазинчик старика Кассия, где пахнет книжной пылью и чернилами, а на полках бок о бок живут и любовные романы, и философские трактаты, и садоводческие календари. И в задней части магазина, за шелковой ширмой прячутся столики, где можно присесть с приглянувшейся книгой… Таннис понравился старик, а она - ему.
…вот только книги он обещал присылать на дом.
…сами понимаете, господин Кейрен, мои клиентки не одобрят…
Понимает.
Но принять не выходит. И все-таки Кейрен ее опустил на землю, но отступить не позволил, прижал к себе.