Тепло наших сердец (Робертс) - страница 94

— Сердечный друг у нее есть?

— Насколько я знаю, нет. Она… Постой-ка! Ты задал два вопроса. О муже и сердечном друге. Обостренное чутье репортера подсказывает мне, о чем ты думаешь.

— Что-то в этом роде. Пора домой. В ближайшие дни у меня будет куча дел. Остался один вопрос. — Брэд сделал еще глоток. — Как, черт побери, мы слезем с этой стены?

— Вопрос хороший. — Флинн, поджав губы, разглядывал землю. — Можно просто сидеть тут и пить, пока сами не свалимся.

Уэйн четвертый вздохнул и допил пиво.

— Отличный план.

10

Мэлори услышала стук в дверь в ту минуту, когда вышла из душа.

— Тод? В такую рань…

— Иду завтракать, а потом на работу. — Он заглянул за ее левое плечо, потом за правое и хитро улыбнулся. — У тебя гости?

Мэлори шире распахнула дверь, приглашая его войти.

— Нет. Я одна.

— Плохо!

— Кто бы говорил. — Мэлори получше укрепила полотенце на голове. — Кофе хочешь? Я уже включила кофеварку.

— Предложи мне слабый мокко с молоком и булочку с орехами.

— Извини, булочки нет.

— Ну, тогда я просто порадую тебя хорошей новостью и пойду.

С этими словами ее приятель плюхнулся в кресло.

— О! Новые туфли?

— Потрясающие, правда? — Тод вытянул ноги и покрутил ступнями, любуясь обновкой. — Они меня разорят, но устоять было невозможно. В субботу пробежался по «Нордстрому»[30]. Дорогая, ты должна туда зайти. — Он выпрямился и схватил руку Мэлори, присевшей на край дивана. — Кашемир! Сиреневато-голубой свитер просто создан для тебя.

— Сиреневато-голубой? — Она вздохнула так, как вздыхает женщина в руках искусного любовника. — Не говори мне о сиреневато-голубом кашемире в разгар моратория на покупки.

— Мэл, ты имеешь право себя побаловать.

— Ты прав. Прав… — Она прикусила губу. — Говоришь, «Нордстром»?

— И еще там есть нежно-розовый костюм, точно на тебя.

— Ты же знаешь, Тод, что я не могу устоять против таких провокаций. Ты меня убиваешь!

— Больше не буду. Клянусь! — Он поднял руки, словно сдаваясь. — Переходим к утренним новостям. Памела вляпалась в дерьмо, причем по уши.

— Вот как? — Мэлори устроилась поудобнее. — Расскажи мне подробности. Только ничего не пропускай.

— Ты меня знаешь! Значит, так. Мы получили бронзу в стиле ар-деко — женская фигура в свободном платье, шляпе с перьями, с жемчугом, в шикарных босоножках и с длинным развевающимся шарфом. Само очарование. Потрясающие детали, хитрая улыбка на лице: «Давай, приятель, станцуем чарльстон».

— Ты позвонил миссис Картерфилд из Питсбурга?

— Вот видишь! — Тод поднял палец, словно получив подтверждение своей мысли. — Естественно, именно этого ты и ждала бы от меня или позвонила сама, если бы еще распоряжалась в «Галерее». Что было бы справедливо.