Убить кукловода (Малиновская) - страница 132

Тот, несомненно, почувствовал мою неуклюжую попытку освободиться. Но вместо того, чтобы отпустить меня, с такой силой стиснул пальцы на моих многострадальных ключицах, что невольно выдавил из меня болезненный вздох.

Стефан, заметив это, нехорошо сощурился и заиграл желваками. Луциус продолжал смотреть на него в упор, с превосходством вскинув подбородок. А я… Я чувствовала себя чрезвычайно глупо. Словно угодила в разборку капризных малышей, выясняющих, чья сейчас очередь играть с любимой куклой.

«Луциус, ты ведешь себя, как ребенок, — подумала я, не рискуя произнести это вслух, чтобы не разозлить его пуще прежнего. — Успокойся! Отстань уже от Стефана. Или намерен потерять еще несколько часов драгоценного времени на пустые разборки?»

Луциус, несомненно, услышал меня. Его пальцы дрогнули и чуть ослабили свою хватку, а еще через пару секунд он вообще опустил руки.

— Ладно, пора в путь, — ворчливо проговорил он. — Если мои расчеты верны, то мы будем на месте уже к вечеру этого дня.

Так быстро? Мои брови сами собой взметнулись вверх. Я даже не знала, радоваться или огорчаться сему факту. С одной стороны, безусловно, здорово, что не придется неделями месить грязь, изучая окрестности Микарона. Но с другой…

Я украдкой поежилась. Интересно, что несет окончание нашего путешествия моим друзьям? Отпустит ли их Луциус или же убьет, привычным образом решив проблему ненужных свидетелей? И я покосилась на своего жестокого супруга, силясь проникнуть в его замыслы.

Но он лишь холодно улыбнулся, развернулся и первым спустился с крыльца, направившись в сторону близкого леса. Что мне оставалось делать? Только поспешить за ним, в глубине души лелея надежду, что произойдет какое-нибудь чудо, и в самый последний момент ко мне и моим друзьям подоспеет спасение.

Мысли о Стефане и Элмере настолько растревожили меня, что я и думать забыла про встречу с загадочной незнакомкой.

* * *

Как и следовало ожидать, мои самые дурные предположения начали сбываться с пугающей быстротой. Стоило нам только удалиться на достаточное расстояние от гостеприимного дома незнакомых хозяев, как мелкий дождь перешел в настоящий ливень. Вокруг стремительно потемнело, предвещая долгое ненастье. С каждой неосторожно задетой ветви на мою несчастную голову обрушивался целый водопад холодной и чрезвычайно мокрой воды. Почти сразу в носу предательски захлюпало, а в горле запершило. О, мой милый родной Хекс! Как же я скучаю по твоей невыносимой жаре! Пожалуй, еще пару дней в этом отвратительном климате — и я начну эволюционировать в самую настоящую жабу. Покроюсь склизкой бородавчатой кожей, отращу перепонки на конечностях и с радостным кваканьем упрыгаю в ближайшее болото.