Убить кукловода (Малиновская) - страница 60

— Давай вернемся к прежнему занятию, — предложил тем временем Луциус, и его руки вновь отправились в путешествие по самым укромным уголкам моего тела.

Я с силой уперлась в его плечи, отталкивая. К моему изумлению, Луциус послушался сразу же и отстранился с обиженным выражением на лице.

— Ну что еще? — проворчал он. — Неужели твое любопытство не может немного подождать?

— Ты убил Ивара, — напомнила я и вздрогнула всем телом. В ушах послышался тот гулкий неприятный звук, с которым голова несчастного, хоть и на редкость омерзительного типа, соприкоснулась со столом.

— Это был несчастный случай, — парировал Луциус. — Кто же знал, что бедняге не повезет упасть именно так.

Правда, при этом в его словах слышалось не огорчение неудачным стечением обстоятельств, а, напротив, затаенная радость. Луциус помолчал немного, затем вкрадчиво добавил:

— Но вообще-то, Доминика, в глазах общества его убийцей будешь именно ты.

В моем животе заворочался мерзкий ком тошноты. Я сглотнула тугую, вязкую от волнения слюну, глядя на Луциуса и ожидая, что последует дальше.

— Сама посуди. — Тот откинулся на подушки, вальяжно заложив за голову руки. — Охранник наверняка вспомнит, кто именно был спутницей Ивара. Репутация у этого типа соответствующая, в этом, кстати, я тебе не солгал. Наверняка охранник подумал, что вы решили уединиться для определенной цели. Видишь ли, Ивар был помолвлен с дочкой Викория Тиана. А тот, как ты прекрасно знаешь, является начальником местного магического департамента. Согласись, перед парнем открывались значительные перспективы. Поэтому на какое-то время он присмирел, однако периодически таскал девиц на работу, где мог не опасаться неожиданного прихода дражайшей невесты. Я почти уверен, что Викорий знал об этом, но смотрел на забавы будущего зятя сквозь пальцы. Мол, чем бы дитя ни тешилось, лишь бы заразу в дом не тащило.

— Какая мерзость! — с отвращением выплюнула я.

— О да! — Луциус сочувственно кивнул, соглашаясь со мной. — Вообще, ваш Хекс — редкостная дыра. Настоящая банка с пауками. Если не ты — то тебя. Бедняжка, как тебе, должно быть, тяжело там приходилось. Но не беспокойся, теперь все изменится.

Я недоуменно нахмурилась, не совсем понимая, что означают его уверения. Ком тошноты в животе вырос еще больше, начав медленно, но верно подниматься к горлу. Ох, сдается, мне не следует ждать ничего хорошего от жалости Луциуса.

— Так вот, вернемся к нашему упокоенному, — продолжил свои объяснения Луциус. — Итак, охранник вспомнит, кто сопровождал Ивара. Следящие заклинания, установленные на входе в здание, воссоздадут твою внешность. После этого узнать твое имя не составит особого труда. Наверняка решат, что Ивар познакомился с тобой где-нибудь и пригласил в свой кабинет для сеанса быстрой необременительной любви. Ты же поспешила воспользоваться этой ситуацией в своих целях. На осколках разбитого графина и в стакане Ивара найдут следы усыпляющего вещества. Из этого последует логичный вывод, что его туда добавила именно ты. Но кое-что пошло не так. Ивар, как ты и планировала, потерял сознание, но при этом очень неудачно упал. Следовательно, виновной в его смерти объявят именно тебя. Викорий наверняка постарается обелить имя несостоявшегося зятя, чтобы не травмировать еще сильнее убитую горем дочку. И будет отдан негласный приказ: взять тебя мертвой, а не живой. Чтобы не болтала слишком много на допросах. Убийство мага при исполнении… О, коллег Ивара и не придется упрашивать на превышение служебных полномочий.