В крепких руках графа (Летбридж) - страница 7

Старик поднял руку и указал скрюченным пальцем на молодых людей.

— Они — истинные Бересфорды. — Его голос прозвучал, словно удар кнута по гордости Бейна.

— Но, к сожалению, с этим уже ничего не поделаешь.

— Что? — Глаза старика встревоженно блеснули, губы скривились. Он метнул взгляд в дальний угол кровати. — Джеффри, Джеральд, идите сюда.

Юноши сделали несколько шагов вперед. Подходя к кровати, щеголь Джеффри на удивление хладнокровно встретил взгляд Бейна. Младший кузен Джеральд, известный Бейну только по имени, подбежал к старику, упал на колени и схватил его безобразную руку.

— Дедушка, не надо расстраиваться, — и взглянул на Бейна. — Оставьте его в покое.

Бересфорд отдернул руку и уставился на молодых людей с перекошенным лицом.

— Вот мои внуки. Истинное благородство. Настоящие Бересфорды. — Старик повернул голову и посмотрел на Бейна. — А ты чьей породы?

Бейну и раньше приходилось слышать подобные колкости. Неожиданно откуда-то из тени раздался тихий вздох, подстегнувший его, словно кнут. Девушка. Он понял это интуитивно, усилием воли заставил себя не смотреть в ее сторону, и без того чувствуя, как ее пронзительный взгляд обжигает его кожу.

— Это не имеет значения, — холодно произнес он. — Я ваш законный наследник, так что этой парочке избалованных сосунков придется ползать у моих ног, чтобы получить крошки с моего стола. — Бейну доставляло истинное удовольствие не сдерживать грубость, доставшуюся ему от матери.

Старик закряхтел и с трудом приподнялся на локте, тыча скрюченным пальцем ему в лицо.

— Думаешь, превзошел меня, да? Ты об этом еще пожалеешь, обещаю. Я наблюдал за тобой и знаю, чего ты стоишь. Если хочешь богатства и власти, которые обретешь вместе с титулом, будешь подвластен моей воле.

Со стороны двери раздался громкий рык Рейнджера.

— Дедушка! — воскликнул юноша, пытаясь уложить старика обратно на подушки.

Граф отпихнул его в сторону.

— Только умному человеку под силу перехитрить Бересфорда. — Смех старика прозвучал, как хруст рвущейся бумаги. — Жаль, не смогу этого увидеть.

Бейн бросил на старика многозначительный взгляд: граф слишком самоуверен.

— Мной никто не будет помыкать, старик. Пора бы это уяснить.

Умирающий рухнул на подушки и взглядом поискал молодую женщину, с которой разговаривал ранее.

— Не будь так уверен.

Кто, черт возьми, она такая? Бейн устремил на нее зловещий взгляд. Она медленно отступила в глубь тени, ни на минуту не сводя с него голубых бересфордских глаз, в которых одновременно запечатлелся ужас и восхищение.

Граф посмотрел на внуков, по его щекам потекли слезы. Он судорожно вздохнул, на скулах заходили желваки, снова устремил влажные от слез глаза на Бейна.