Повеса и наследница (Кэй) - страница 123


Через два часа Николас вышел из клуба усталым, но в мрачном настроении и столкнулся с Чарлзом, который сворачивал на Бонд-стрит.

— Ник, я хотел поговорить с тобой перед сегодняшним вечером.

Николас простонал. Он совсем забыл о бале у Чидлов.

— Ты, случайно, не собираешься учить меня уму-разуму? — с тревогой спросил Чарлз. — Ты не забыл, что до того должен отобедать у нас? Мог бы состроить дружелюбную гримасу.

— Нет, я не собираюсь учить тебя, хотя хорошо все понимаю.

— Не так хорошо, как я, — сказал Чарлз с чувством. — Идем со мной в «Брукс». Я должен тебе кое-что сказать.

Оба молча дошли до клуба, находившегося рядом, и сели в тихой задней комнате.

— Ник, только не обижайся, но у тебя ужасный вид.

— Спасибо. Я так и чувствую себя.

Чарлз нервно поерзал в кресле:

— Извини, что приходится затрагивать это, но речь идет о деликатном вопросе.

— Продолжай.

— Речь идет о Серене и о тебе. Весь свет только и сплетничает о том, что она твоя любовница.

— Понятно.

— Говорят, что она еще в Холле жила с тобой.

— И как именно это обстоятельство стало известным? — угрожающим тоном спросил Николас.

— Только не срывай злобу на мне. Ник, я тут ни при чем.

— Я погорячился. Чарлз, прошу извинить меня.

— Не стоит. — Чарлз понюхал табак. — Это меня тоже беспокоит, поэтому я решил навести справки.

Оказывается, за всем этим стоит французская спутница Серены. Видишь ли, она открыла магазин на Бонд-стрит и, видимо, сплетничает со всеми, кто покупает у нее платья.

— Мадам Леклерк?

— Как ты сказал?

— Так ее зовут. Эту модистку.

— Мне безразлично, как ее зовут. Речь идет о том, что твоя Серена вот-вот будет изгнана из светского общества. Леди Чидл пришлось долго уговаривать, чтобы та не отозвала свое сегодняшнее приглашение. Тут нет ничего удивительного после того, как вы недавно вели себя в «Олмаке». Я сам все видел. С таким же успехом вы оба могли бы раздеться у всех на виду.

— Ах да. Как же я мог забыть, — с горечью сказал Николас. — Наедине можно вести себя как угодно… — тут он многозначительно взглянул на Чарлза, — однако в обществе следует соблюдать правила.

— Раньше ты без труда придерживался правил.

— Раньше я никогда не встречал такую женщину, как Серена.

— Ник, я совсем не понимаю тебя. Если ты намерен погубить эту девушку, то ничего лучше не придумать. Весь вопрос в том, что ты сейчас собираешься делать.

— Понятия не имею. Чарлз, ты почти ничего не знаешь. — Николас вкратце рассказал ему о поездке в Майл-Энд.

— Боже милостивый! — Чарлз с грустью смотрел на друга. — Ник, поверь мне, ты поступил глупо. Леди Серена — очень привлекательная женщина. Осмелюсь сказать, что еще найдется немало мужчин, которые возьмут ее в жены с таким богатством.