Комфорт не предусмотрен (Коллинз) - страница 16

— Спасибо, Гарри. Поедем к старушке Джери, — сказала Сид, бросая на Джеффри косой взгляд. Затем она умяла такой кусок мяса, которого бы хватило на ужин еще одному человеку.

Подождав, пока она прожует, Джеффри спросил:

— А у Джери найдется место для меня?

— У тебя будет крыша над головой, постель и бесплатная еда.

Джеффри с усилием сдержал улыбку. Девушки и раньше завлекали его в постель, только делалось это с большими ухищрениями: с шампанским, сладкими уговорами и обещаниями хорошо провести время.

— Ладно, согласен, — ответил он, решив, что это лучше, чем спать в обнимку с собаками. — А утром ты снова привезешь меня сюда.

— Конечно, — любезно ответила Сид. Продолжая жевать, она смотрела на него своими огромными глазами.

Ее ответ показался ему не совсем искренним. Неожиданно Джеффри почувствовал, как на него надвигается нечто необъяснимое, перечеркивая все его распланированное будущее.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Сид выключила мотор снегохода.

— Приехали. Слезай!

Она припарковала машину около домика, в окнах которого горел свет, а из трубы вился дымок. Неожиданно тишину ледяной снежной пустыни, освещенной лишь светом луны, нарушил пронзительный вой.

— Что это? — спросил Джеффри.

— Бабетта, собака тети Джери, — ответила Сид.

Она наклонилась, чтобы забрать сумку, которую перед отъездом насильно сунул ей в руки Гарри. В ней была еда на случай, если они застрянут или заблудятся.

Снова послышался продолжительный вой со скорбными интонациями. Никогда еще Джеффри не слышал, чтобы собаки так выли.

— Это же волк!

— Волк! — презрительно пробормотала Сид. — Иди-ка ты лучше к дому, а то еще ноги примерзнут к земле и придется отрубать их топором.

— Ты случайно не на комика училась?

Она захихикала, стряхивая с сумки снег.

— Нет, но, если будешь вести себя хорошо, спою тебе чего-нибудь.

Ее ответ приятно удивил его. Похоже, что, несмотря на грубость, она не лишена чувства юмора.

Джеффри направился к домику. Но не успел он дойти до двери, как она начала сотрясаться изнутри от тяжелых ударов. Послышались фырканье и скрежет, сопровождаемые утробным рыком. Джеффри с ужасом уставился на дверь, соображая, в какую передрягу попал он на этот раз.

— Входи, входи, — крикнула Сид. — Бабетта — сущий котенок.

Джеффри подумал, что лучше позволить отрубить себе ноги, чем рисковать жизнью, встретившись один на один с чудовищем.

Сид презрительно прошествовала мимо него и резким движением распахнула дверь.

— Тетя Джери!

Попав в ярко освещенное помещение, Джеффри пришлось на мгновение зажмуриться. В комнате стояла печь, за стеклянной дверцей которой весело полыхал и потрескивал огонь. В воздухе чувствовались ароматы свежего хлеба и кофе. Настроение его заметно улучшилось.