Комфорт не предусмотрен (Коллинз) - страница 44

«Какая я молодец! Как хорошо играю!» — подумала Сид.

— Прости, что доставила тебе так много хлопот, — сказала она, размышляя, стоит ли изображать слезы раскаяния или не стоит. Пожалуй, это было бы слишком.

Джеффри испытующе посмотрел ей в глаза.

— Тогда пошли, — неуверенно и все еще недоверчиво предложил он.

— Ты абсолютно прав! — воскликнула она, мысленно пообещав себе, что он никогда больше не услышит от нее таких слов.

— Пойду раздобуду для вас чистую одежду у Кельвина, — заторопилась Джери, ставя на стол кастрюлю. — У вас, похоже, один размер.

Джери вышла из кухни, Бабетта затрусила за ней, цокая когтями по чистому линолеуму.

В воздухе по-прежнему витал запах ванили, будя воспоминания вчерашнего дня. Они стояли друг против друга, не в силах отвести взгляды. Сид вспомнила, как Джеффри ворвался в ванную, сдирая на ходу рубашку. Она заметила, как вспыхнули и потемнели его глаза. «Интересно, о чем он думает? Может быть, о том же самом?»

— Что ты еще задумала, Сид? — прошептал он слегка охрипшим от волнения голосом, придвигаясь лицом к ее лицу.

Сид молча смотрела ему в глаза. Его ярко выраженное мужское начало смущало ее, внушало чувство беспомощности. Старательно скрывая свои чувства, она решила, что ни в коем случае не покажет ему свою слабость.

— Ничего не задумала, — прошептала Сид и слегка вздернула подбородок.

Это было ошибкой.

В этот момент ее губы настолько близко приблизились к его губам, что ей тут же захотелось почувствовать их вкус.

Она нервно облизала нижнюю губу и, заставляя себя сдерживаться, чуть слышно прошептала:

— Нам нужно идти.

Но как ей хотелось остаться!

Сид поняла, что и этот ход в хитроумной игре выиграл он.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Снегоход резко затормозил перед входом в бревенчатую избу, на двери которой красовалась надпись: «Душевая и прачечная». Выключив мотор, Сид попыталась слезть с сиденья.

— Приехали. Отпусти меня, — глухим голосом произнесла она. Ее лицо в шерстяной маске было сплошь залеплено снегом.

— Пытаюсь, — пробурчал Джеффри, с трудом двигая под маской губами. Рукава его парки затвердели от мороза и с трудом разгибались.

Он с усилием развел руки. Направляясь к дому, Джеффри почувствовал запах горячего кофе и жареного мяса. От аппетитного аромата у него закружилась голова.

Он забрался по заснеженным ступенькам на крыльцо. Прогулка оказалась гораздо труднее, чем он ожидал.

Распахнув тяжелую деревянную дверь, Джеффри вошел внутрь. Небольшое помещение было заставлено неимоверным количеством стульев, вешалками для верхней одежды и полками для башмаков и меховых сапог Он стащил с головы маску и с радостью глубоко вдохнул теплый воздух. У камина спали две огромные собаки. Одна из них лениво подняла голову, потянула ноздрями воздух, а затем снова улеглась.