Впервые в жизни она была готова принять помощь со стороны.
Они молча сидели в полутьме.
Ей нравилось смотреть на тени, которые падали на лицо Джеффри от тусклой лампочки. Прежде она не замечала, как выразительно его лицо. Когда Джеффри хмурился, между бровями появлялась задумчивая складочка.
— Сид, — Джеффри первым нарушил тишину. — Мне бы хотелось больше узнать о твоей семье.
Сид прижала фотографию к груди, словно защищая ее.
— Зачем это тебе?
— Потому что… — начал он и запнулся. — Раньше ты думала, что мои планы, обязательно разрушат твой привычный мир. Надеюсь, что сейчас ты рассуждаешь по-другому. Давай вместе подумаем. Может быть, тебя страшат не эти перемены, а то, что началось уже задолго до этого.
— Что именно? — всхлипнула она.
Черная тоска о прошлом, которое никогда больше не вернется, больно пронзила ее сердце.
— Ты — продолжение своего отца, но не старайся заменить его. Сид, тебе надо жить своей собственной жизнью. Ты можешь стать кем захочешь. Например — инженером.
«Ну, об этом ему наболтала Джери. Похоже, они сдружились», — подумала Сид и сказала, откашлявшись:
— Я не могу оставить семью. Я им нужна.
— Джери мне сказала, что твой семнадцатилетний брат успешно работает, да и мать тоже нашла хорошее место бухгалтера.
— Я не могу их оставить.
— Почему?
— Когда-нибудь я вернусь и увижу… что семьи уже нет… — сказала она, еле сдерживая рыдания. — Так же как исчез папин кинотеатр. Вместо него построили автостоянку, словно там никогда ничего не было.
— Если ты откажешься от роли главы семьи, ничего не изменится — твоя семья не исчезнет.
Отказаться? Как это? Ее даже затошнило от страха.
— Я не хочу больше говорить об этом, — произнесла она сквозь зубы.
Он медленно кивнул.
— Идем наверх.
Поднимаясь по ступенькам, Сид судорожно прижимала к груди старую фотографию.
Сид снова повесила фотографию на стенку.
Послышался голос Джери:
— Сид, девочка, подойди сюда на минуточку.
Сид пересекла гостиную и замерла на пороге теткиной комнаты.
Там на кровати лежало длинное платье нежнейшего розового оттенка, похожего на цвет заката в горах.
— Откуда оно у тебя? — в восторге прошептала Сид. У нее перехватило дыхание.
— Это платье Мэй.
— Жены Чарли? А почему оно у тебя?
Джери, сосредоточенно разглядывая что-то на платье, пробормотала, что помогает Мэй.
— Каким это образом?
— Она хочет подарить платье своей племяннице.
— Какой еще племяннице?
Джери промямлила, что Мэй со дня на день ждет племянницу в гости.
— Мне надо его подшить, — добавила она.
Сид уставилась на тетку, щеки которой порозовели в тон платью. С чего это она так разволновалась?