Да от одного этого можно было сесть на пол… если бы ей было позволено сидеть, когда в ее присутствии стоят две графини.
— Он, как и полагается, принял меры для защиты своей чести, — объявила леди Чаллис.
— Лорд Ньюбури? — спросила Аннабель.
— Ну конечно же, лорд Ньюбури. Тот, другой, никогда не беспокоился о своей репутации.
Аннабель почему-то сразу стало ясно, что это неправда. Мистер Грей, разумеется, был известным повесой. Но больше, чем просто повесой. Он явно обладал чувством собственного достоинства, и ей почему-то казалось, что «честь» для него не пустой звук.
Хотя, возможно, она просто фантазирует и приукрашивает его образ. Разве она хорошо его знает?
Да ничего подобного! Они и знакомы-то всего два дня. Два дня! Ей нужно собрать остатки здравого смысла. Немедленно.
— И что же сделал лорд Ньюбури? — неуверенно поинтересовалась Аннабель.
— Он сделал то, что должен был сделать, и защитил свою честь, — заявила леди Вестфилд. По мнению Аннабель, объяснение получилось прискорбно расплывчатым.
— Где твоя бабушка? — повторила гостья, острым взглядом осматривая гостиную, словно могла обнаружить леди Викерс под каким-нибудь креслом. — Ее необходимо немедленно разбудить. Дело серьезное.
За месяц, проведенный в Лондоне, Аннабель видела бабушку раньше двенадцати всего пару раз. И оба раза это плохо кончилось.
— Мы будим ее только в случае чрезвычайных происшествий, — ответила она.
— А сейчас что, по-твоему, случилось, ты, неблагодарная девчонка?! — едва не заорала леди Вестфилд.
Аннабель вздрогнула, как от удара. Она почувствовала, что губы ее уже готовы произнести «да, миледи, конечно, миледи, немедленно, миледи». Но тут она взглянула леди Вестфилд в глаза и увидела там такое мерзкое и злобное выражение, что ее словно плетью хлестнули.
— Я не стану поднимать бабушку, — твердо ответила она. — И очень надеюсь, что вы своими криками ее еще не разбудили.
Леди Вестфилд отступила на шаг.
— Выбирайте выражения, разговаривая со мной, мисс Уинслоу.
— Я не выказывала к вам никакого неуважения, миледи. Скорее наоборот, уверяю вас. Бабушка всегда до полудня сама не своя, и я уверена, что вы, как ее приятельница, не желаете причинять ей подобных неудобств.
Графиня прищурилась и обернулась на подругу. Та тоже явно не знала, как реагировать на последние слова Аннабель.
— Передай ей, что мы заходили, — наконец проговорила леди Вестфилд, едва ли не по слогам выдавливая каждое слово.
— Всенепременно, — пообещала Аннабель, опускаясь в реверансе, достаточно низком, чтобы сойти за благоговейный, но все же не опускавшемся до низкопоклонничества. — И когда она успела освоить нюансы реверанса? Видимо, в Лондоне она впитала в себя гораздо больше информации о тонкостях этикета, чем ей казалось.