— см. прим. 248.
И горько мне, что был мой путь непрям, извилист и запутан. Сложный путь лирического героя произведения в годы гражданской войны на Украине объясняется также биографией поэта, на которую этот путь проецируется (см. «Автобиографию» Сосюры и прим. к ней).
Шлях Батыев — идиоматическое выражение: путь захватчиков. Батый (1208–1255) — монгольский хан, орды которого осенью — зимой 1240 г. вторглись в Южную Русь и захватили Киев.
В Софийском звоне золотом. Речь идет о Софийском соборе в Киеве (см. прим. 442).
Золотые ворота — памятник древнерусской архитектуры времен Киевской Руси, сооружен в 1037 г. Остались руины Золотых ворот, которые в 1982 г. восстановлены.
Славута — см. прим. 39. «
Арсенал» — см. прим. 396.
Петлюра — см. прим. 464.
Недолго Киев нашим был. Под руководством большевистского ревкома 16 (29) января 1918 г. началось вооруженное восстание рабочих Киева против петлюровцев. 22 января (4 февраля) Центральная рада (см. прим. 467) разгромила арсенальцев. Но уже 26 января (8 февраля) красные войска во главе с командармом Ю. Коцюбинским освободили город от националистов.
Изгой — в Древней Руси лицо, покинувшее свою социальную среду; здесь: изгнанник, отщепенец.
Казак — здесь: рядовой петлюровского войска.
Эйхгорн Г. (1848–1918) — фельдмаршал, командующий немецкими оккупационными войсками на Украине в 1918 г.
Кайзер — германский император.
Хорунжий — низший офицерский чин в казачьих (здесь — петлюровских) войсках.
Мазепа — см. прим. 467
. Репин И. Е. (1844–1930) — русский живописец-передвижник; здесь подразумевается его картина «Запорожцы пишут письмо турецкому султану» (1878–1891). «
Восстанье!» — имеется в виду выступление петлюровцев против немецких оккупантов и марионеточного «правительства» гетмана Украинской «державы» П. П. Скоропадского (см. прим. 471). Петлюровцы после ноябрьской революции 1918 г. в Германии и изгнания кайзеровских оккупантов из Украины пытались захватить власть в свои руки, но вскоре были разгромлены Красной Армией.
Гайдамаки — см. прим. 242.
Столица — имеется в виду г. Харьков, до 1934 г. (т. е. во время написания поэмы) — столица УССР.
Шушун — верхнее длинное женское летнее платье.
469. Перевод поэмы «Київ». Золотые ворота — см. прим. 468. Долине — древнерусское племя. До стен Цареграда плывет… орлекрылая рать Святослава. В 971 г. Святослав Игоревич, великий князь киевский 945–972), предпринял поход на Византию. Цареград — см. прим. 466. Перун — в Киевской Руси дохристианского периода бог грома и молнии, верховное божество восточнославянского языческого пантеона.