Подробные биографические данные о жизни поэта см. в двух вариантах «Автобиографии» с. 40–44 и 505–506 наст. изд.
«Я влюблен в синеву океана, в идущий от пашни свежий дух, а еще сильнее — в румяные зори, родные зори моей земли». — Ред.
Сосюра В., Третья Рота. — Твори в 10-ти тт., т. 10, Київ, 1972, С. 121. Перевод автора статьи.
Сосюра В., Твори в 10-ти тт., т. 10, с. 107.
«На запад идут легионы, и что нам любовь и смерть? Воздухом упругим и красным сердца до краев переполнены». — Ред.
Сосюра В., Твори в 10-ти тт., т. 10, с. 70.
Ленин В. И., Главная задача наших дней. — Полн. собр. соч, т. 36, с. 78.
«Красная Армия», 1921, 17 июля.
Белецкий А., Владимир Сосюра. Критический портрет. — «Красное слово», 1928, № 5, с. 144.
Сосюра В., Твори в 10-тн тт. т. 10, с. 42. Перевод автора статьи.
«Голос ніжності і правди. Спогади про Володимира Сосюру», Київ, 1968, с. 17. Перевод автора статьи.
Крижанівський С., Лірика революції. — Сб. «Володимиру Сосюрі», Київ, 1958, с. 50–51.
«Народ украинский! Отмщенье подымай, как топор свой, как мы — автоматы на палача в последнем и смертном бою». — Ред.
Привіт з фронту. — «Україна», 1943, № 7, с. 39. Перевод автора статьи.
«Голос ніжності і правди. Спогади про Володимира Сосюру», с. 17.
Сосюра В., Задание сердца. — «Комсомольская правда», 1943, 7 октября.
Чалый Б., Поет молодості. — «Літературна газета», 1948, 8 апреля.
«Нет, не погибнет молодость живая, потому что вера в победу согревает сердце, потому что есть в мире Ленин и Москва!» — Ред.
Бровка Петрусь, Лирика, вдохновляемая жизнью. — «Литературная газета», 1960, 12 ноября.
Сосюра В., Твори в 10-ти тт., т. 1.0, с. 47.
«Голос ніжності і правди. Спогади про Володимира Сосюру», с. 401. Перевод автора статьи.
Белецкий А. И., Владимир Сосюра. Критический портрет. — «Красное слово», 1928, № 5, с. 141.
Кирилюк Є., Лірик революції. Предисловие к изданию: В. Сосюра, Твори в 10-ти тт., т. 1, Київ, 1970, с. 41.
Новиченко Л., Поезія великого сорокаріччя. Предисловие к кн.: «Антологія української поезії», т. 3. Київ, 1957, с. 51. Перевод автора статьи.
Запели скрипки в моей душе (укр.). — Ред.
Как сражался ночью татарин (укр.). — Ред.
Чумацкий Воз — Большая Медведица, созвездие.
От моря и до моря (польск.). — Ред.
Польша не погибла! (польск.) — Ред.
М. Рыльский, «Синяя даль».
Больше никогда (англ.). — Ред.
Перевод Н. Ушакова. — Ред.