Покоренный дикарь (Пауэлл) - страница 44

Может быть, он оставлял решение за ней, предоставляя ей право выбора?

Бренд мягко выпустил ее руку, пожимая плечами:

— Как хотите. Но приглашение остается в силе, если все же захотите присоединиться ко мне.

Фалин кивнула.

В течение нескольких секунд она смотрела ему вслед, пока он не исчез в сумерках. Потом она вскинула на плечо сумку и медленно побрела к дому.

Она еле держалась на ногах. Происшествия сегодняшнего дня совершенно истощили ее. Она должна быть благодарна Бренду за то, что он так терпеливо выполняет все ее желания, но, как ни странно, она не была этому рада. Фалин хотелось, чтобы вместо того, чтобы отпустить ее с миром, он бы силой притащил ее к бассейну и приказал своим низким томным голосом зайти в воду. Но она знала, что Бренд никогда не поступит с ней таким образом.

Она все делала так, как подсказывал ей инстинкт. Бренд предоставил ей выбор, показывая тем самым, какой силой она обладает. Но эта свобода пугала ее. Как выбрать правильный путь, наименее опасное направление? Но, быть может, ей не стоило уклоняться от этой опасности. Быть может, ее привлекало именно это — возможность подчиниться собственному безрассудству.

Или же ее просто влекло к этому мужчине? Его загадочность и необыкновенное сочетание силы, мягкости и сексуальности, которое она не встречала ранее ни в одном мужчине?

Она вошла в дом, столкнувшись на пороге с уходившей уже миссис Твичфорд. Они помахали друг другу рукой и пожелали спокойной ночи.

Фалин поднялась по лестнице в свою комнату. Аккуратно сложив снаряжение, она переоделась, сменив шорты и блузку на удобную широкую футболку, и, завернувшись в легкий халат, вошла в ванную, чтобы включить воду. Но внезапно возникшая в воображении фантазия обожгла ее, заставив остановиться на полпути.

Она вдруг представила себе, как Бренд плавает в это самое время в бассейне позади дома. Обнаженный.

Фалин сжала виски и потрясла головой, пытаясь отделаться от подобных мыслей. Эта работа уже порядком доконала ее. Фотография заставляла человека развивать пространственное воображение, поэтому теперь она не могла не видеть Бренда. Она отчетливо представляла его себе — обнаженный, красивый и невероятно притягательный. Она бы многое отдала, лишь бы увидеть его наяву.

Фалин присела на кровать, пытаясь успокоиться. Но что собственно останавливало ее? Чувство осторожности? Страх? Прошлое, которое теперь заставляло ее бояться любого риска?

Но разве не за тем она приехала сюда, чтобы постараться в новой обстановке забыть о прошлом? Импульсивно Фалин поднялась с кровати, спокойно завязала халат и босиком спустилась на первый этаж.