Это наша ночь (Пикарт) - страница 98

— Платье? Я еще не решила, нравится ли оно мне. Знаете, у меня не было возможности подумать, стоит ли его покупать. В сущности, мне еще многое предстоит обдумать и решить, — неожиданно для себя призналась она.

— Что, например?

— То, как складывается моя жизнь. Прежде всего я хочу узнать, кто я такая. — Она безнадежно взмахнула рукой и направилась к выходу из библиотеки, оставив миссис Перби в полном недоумении.


Аннабелла вспоминала этот день как поворотный момент в своей жизни. Она извинилась перед Ральфом Ньюберри за то, что накричала на него, и попросила отныне называть ее только по имени, не прибавляя к нему слово «мисс». С отвращением глядя, как от переизбытка чувств Ральф тут же начал чихать и сморкаться, она торопливо сунула ему в руку пачку бумажных салфеток, похлопала по плечу и отправила в дальний угол библиотеки.

Потом Аннабелла позвонила Эстер Сью и сказала, что больше не будет печь домашний хлеб и сахарные кексы для конкурса выпечки, который должен был состояться в ближайшее воскресенье. Вместо этого, заявила Аннабелла, она принесет целую корзину домашних шоколадных пирожных с орехами. Удивленной Эстер она объяснила, что пришло время перемен.

— Что ж, думаю, это замечательно, мисс Аннабелла, — несколько растерянно произнесла Эстер в трубку.

— Зовите меня просто Аннабелла.

— Конечно. Спасибо… Аннабелла, — ответила совершенно сбитая с толку Эстер Сью.

После работы Аннабелла прямиком отправилась в парикмахерскую. Ее указания были четкими и ясными: Аннабелла хотела носить волосы распущенными, но им необходимо было придать форму. Молоденькая парикмахерша прекрасно справилась с поставленной задачей, не слишком укоротив первоначальную длину волос Аннабеллы. В результате стрижки нежное лицо Аннабеллы обрамлял блестящий каскад волнистых, хорошо уложенных локонов.

— Все готово, мисс Аннабелла, — сказала парикмахерша.

— Зовите меня просто Аннабелла, — ответила клиентка и отказалась от сдачи.

Приехав домой, Аннабелла почувствовала, что сейчас разразится морем слез, целый день душивших ее. Ее решимость забыть Терри была твердой и подкреплялась злостью на него и на себя. Но вместе с тем ее сердце переполняла жгучая боль. Ее любовь, которой он пренебрег, была глубокой и всепоглощающей, и потеря любимого человека казалась Аннабелле невосполнимой.

«Что ж, — гневно подумала она, — я воспользуюсь временем, предоставленным мне, чтобы разобраться в себе и своих чувствах, а не только в отношении к Терри Расселлу». Он унизил, предал ее, оставив после себя одни лишь воспоминания, вырвать которые из сердца ей не хватит воли и силы духа, но которые должны быть навсегда похоронены в глубине души.