— Что с вами? — спросил Аллейн. — Вам нехорошо?
Она и вправду выглядела больной. Уж не показалось ли Аллейну, что она слегка пошатнулась, а потом постаралась взять себя в руки.
— Вам надо сесть, — сказал Аллейн. — Позвольте помочь.
Приблизившись к ней, он учуял запах бренди и заметил затуманенный взгляд. Герти ничего не ответила, но позволила отвести себя к одному из плюшевых диванов, расставленных Джереми вдоль стен. Она села, держась очень прямо. Уголок ее рта немного опустился, словно оттянутый невидимым крючком. Она нащупала свою сумочку, вынула пачку сигарет и взяла одну. Аллейн поднес ей огонь. Ей стоило немалого труда прикурить. Она выпила больше, чем следовало. И где только умудрилась найти выпивку днем в воскресенье, подумал Аллейн. Наверное, подружка Фокса, миссис Дженси, хозяйка «Друга речника», проявила сочувствие.
— У вас неприятности? — спросил Аллейн.
— Неприятности? Какие неприятности? Я не боюсь неприятностей, — покачала головой Герти. — Они мои верные спутники.
— Вы не хотите рассказать, в чем дело?
— Дело не в том, что я вам расскажу. Дело в том, что он рассказал. Вот, что важно.
— Мистер Гроув?
— Мистер В. Хартли Гроув. Знаете что? Он чудовище. Понятно? Не человек, а чудовище. Жестокое. Боже, — сказала она, и уголок рта снова дернулся вниз, — каким жестоким может быть этот человек!
Глядя на нее, Аллейн подумал, что и в ней самой не слишком заметны любовь и доброта.
— Что, — спросила она, с трудом произнося слова, — он говорил обо мне? Что он говорил?
— Мисс Брейси, мы вовсе не говорили о вас.
— О чем же вы говорили? Почему он так долго у вас пробыл? Долго, ведь правда? Почему?
— Он рассказывал о своем пальто.
Она глянула на Аллейна и шумно затянулась сигаретой, словно держала во рту кислородную трубку.
— Он рассказал вам про шарф?
— Желтый шарф с буквой «Г»?
Герти издала звук, походивший на смех.
— С вышитой буквой, — сказала она. — А кто вышивал? Его преданная Гертс. Боже, какой идиот! И он продолжает его носить. Накидывает на шею, как удавку, надеюсь, задохнется когда-нибудь.
Она откинулась назад, положила голову на малиновый плюш и закрыла глаза. Левая рука соскользнула с колен, и сигарета выпала из пальцев. Аллейн поднял ее и бросил в стоявший рядом ящик с песком.
— Спасибо, — сказала Герти, не открывая глаз.
— Почему вы задержались? Что вы хотите мне сказать?
— Задержалась? Когда?
— Сейчас.
— Вы имеете в виду тогда.
Слышно было, как тикают часы над кассой. Вверху, под потолком, раздался хруст, шла усадка здания.
— Вы вернулись в театр?
— Спряталась. В нижней раздевалке.