Юго-Восточная Азия и экспансия Запада в XVII – начале XVIII века (Берзин) - страница 346

Для торговли перцем в Лигоре Компания обязуется построить факторию в каком-либо месте указанной провинции Лигор, где это будет удобно для нужд Компании, чтобы покупать перец, так же как голландцы скупают олозо и служащие Компании должны представлять казначею короля Опра свой отчет обо всем перце, закупленном в Лигоре.

И если какой-нибудь купец привезет не из Лигора или иных мест, упомянутых в договоре, перец, который он может покупать или продавать чиновникам упомянутых складов или любому другому купцу для потребления внутри королевства, он должен представить отчет о количестве [перца] главе Компании [в Сиаме] и если какую-то часть этого количества он хочет вывезти, то должен представить отчет соответствующему чиновнику, а тот главе Компании в следующей форме: такой-то купец купил столько-то перца от такого-то купца из такой-то земли и желает вывезти в такую-то страну, с тем чтобы Компания знала количество перца, которое ввозится и вывозится помимо ее торговли.

И если чиновники короля захотят вывезти перец из [своей] 10-й или 20-й доли или из того количества, которое купцы привезли [из других земель] в какую-либо другую страну, указанные чиновники обязуются представить отчет главе Компании для той же цели. В случае если количество перца, предоставленного Компании, больше, чем нужно для торговли Компании, глава Компании обязуется сообщить об этом министрам короля в надлежащей форме, указав требуемое количество на два года вперед, с тем чтобы чиновники, заведующие снабжением, могли регулировать сбыт, чтобы не оставалось [непроданного перца] в ущерб населению.

Глава Компании (в Сиаме) сообщит содержание этого договора директорам Компании как во Франции, так и на Востоке, на случай, если какой-либо чиновник короля окажется в местности, где Компания имеет резиденцию, с тем чтобы служащие Компании оказывали помощь и поддержку королю г, его нуждах, [при этом] денежные суммы, истраченные Компанией на нужды короля по представлению счета главе Компании в Сиаме, будут возмещены указанному главе Компании товарами на эту сумму. После подписания [договора] заместителем [пракланга] и главой Компании в Сиаме он останется прочным и нерушимым навсегда и, чтобы не было нарушений условий договора со стороны Компании, глава Компании вручит один из экземпляров договора на французском языке упомянутому заместителю [пракланга], а упомянутый заместитель поступит так же в отношении главы Компании.

[218, с. 1–3].

116

Высочайший, превосходнейший и великодушнейший монарх, наш дражайший и добрый друг! Да умножит господь Ваше величие. К нашему большому огорчению, мы узнали о гибели послов, направленных Вами в 1681 г. От отцов миссионеров, вернувшихся из Сиама, и из писем, которые наши министры получили от того, кому Вы доверили заботы о своем государстве, нам стало известно о Вашем стремлении укрепить нашу королевскую дружбу. С этой же целью мы избрали нашим послом к Вам шевалье де Шомона, который более подробно расскажет Вам о нашем стремлении внести свой вклад в дело укрепления вечной и прочной дружбы между нами. Мы очень рады случаю засвидетельствовать Вам свою признательность, с которой мы узнали, что Вы продолжаете оказывать свое покровительство епископам и апостолическим миссионерам, которые наставляют ваших подданных в христианской религии. И наше исключительно высокое мнение о Вас заставляет нас страстно надеяться, что Вы пожелаете сами выслушать их и воспринять от них истинное учение и святые таинства столь святого закона, в котором заключается познание истинного Бога, который лишь один может даровать Вам, после долгого и славного царствования, вечное блаженство.