Бриллиантовое ожерелье (Адлер) - страница 71

Далее последовала ссора.

А в ходе ссоры и драка. Баронесса Жибар толкнула месье Жюльена, он споткнулся о ковёр и, упав, сильно ударился головой об угол стола.

Он умер сразу.

* * *

Разумеется, первое, что хотели сделать женщины, призвать полицию, но мадам Мартиньи рассудила иначе. Случайная смерть этого обманщика, если её ловко закамуфлировать, позволит ей остаться в тени и скрыть истинные обстоятельства кражи ожерелья. Подруги выслушали её. Они знали, что муж мадам Мартиньи ни за что не простит ей подобного легкомыслия, и согласились привести в исполнение её талантливый план.

Дом баронессы Жибар находился на самом берегу, где у причала стояла небольшая лодка. Женщины отнесли тело Жюльена в лодку, наполнили его карманы камнями и вышли в море. Чтобы лучше симулировать самоубийство, сунули ему в карман записку, которую полиция так никогда и не увидела. Поскольку женщины плохо знали море, то выбросили тело в таком месте, откуда прибой очень быстро отнёс его к берегу, и его нашли ещё раньше, чем мадам Мартиньи успела сообщить об акробатической краже семейной драгоценности.

Справедливость восторжествовала.

Во всяком случае, так думали дамы – до нашего появления.

* * *

– И что вы теперь намерены делать? – обратилась к Шерлоку мадам Мартиньи, когда он окончил рассказ. – Пойдёте в полицию?

В гостиной, благоухающей ароматом цветов, вопрос этот долго оставался без ответа. Три простодушные, тихие дамы нечаянно убили человека, а потом попытались избавиться от трупа с единственной целью спасти своё доброе имя.

В результате благодаря и нашему вмешательству, инспектор Флебур разогнал банду промышлявших в городе уголовников, у которых были связи с предателями из полиции. Действия дам (и наши тоже) привели к неожиданному и, возможно, не столь уж желаемому вмешательству органов правосудия, виновных поймали и наказали. Но не настоящих виновников смерти Ласкота.

– Что мы собираемся делать, спрашиваете? – повторил вопрос Шерлок. – Только одно, поверьте мне. Узнать истину. Включая малейшие детали этой истории, которые ещё ждут объяснения.

И ни слова больше не говоря, вдруг исчез в коридоре.

А несколько мгновений спустя я буквально завопила от ужаса, заставив вздрогнуть мадам Мартиньи и её гостей.

И схватила за руку Люпена.

В полумраке коридора возник и стал приближаться тёмный силуэт… Человек в плаще с капюшоном, которого я видела в тот день на берегу!

Что он тут делает? Кто это?

Объяснение нашлось незамедлительно. Фигура громко рассмеялась, сбросила плащ, и я увидела весёлое лицо Шерлока Холмса.