Гордость и наслаждение (Дэй) - страница 13

Внезапно Джаспер понял, что стремится вызвать ее одобрение. Задача это нелегкая, а значит она стоит усилий.

– Ох, trone d’amour, – пробормотал он, поправляя шейный платок.

Определившись наконец со стилем, Джаспер направился к письменному столу. По меньшей мере на час он решительно выбросит свою новую нанимательницу из головы.

* * *

Ровно в одиннадцать часов Джаспер шагнул через порог парадного входа в доме графа Мелвилла. Захлопнув крышку карманных часов, выждал пару секунд, пока дворецкий забирал у него шляпу и трость, и в эти секунды почувствовал себя вознагражденным за тяжкое ожидание. Почему именно этот пункт дневного раписания так взволновал его? Пожалуй, все дело в способности Элизы Мартин удивлять, а эту редкую способность он очень ценил.

Почему? Да потому что, как Джаспер вдруг осознал, давно уже почти ничто не могло его удивить. Еще до того как собеседники открывали рот, он угадывал, что они скажут, как отзовутся на то или другое. Знание этикета и глубокое понимание человеческой природы делало его уж слишком проницательным. Жизнь общества шла строго по сценарию, словно пьеса, в которой каждый актер хорошо выучил свою роль и никогда не путал реплики.

Почему-то одна мисс Мартин не желала говорить то, что от нее ожидали.

– Сюда, сэр.

Джаспер проследовал за дворецким и остановился у порога кабинета, ожидая, пока о нем доложат. Держа руки за спиной, он окинул взглядом комнату и сразу отметил, как не подходят к тяжеловесной мебели, явно выбранной мужчиной, светлые занавеси с цветочным рисунком и яркие пейзажи на стенах. Новая хозяйка уверенно вытесняла из этих покоев прежнего хозяина.

– Доброе утро, мистер Бонд!

Дворецкий с поклоном отступил в сторону, и Бонду стала видна грациозная фигура девушки: Элиза устроилась за письменным столом орехового дерева, таким большим, что на его фоне казалась крошечной. Лиф скромного платья украшали кружева, струившиеся по плечам, а взгляд мисс Мартин был прикован к некоему предмету на столе перед ней.

Джаспер вступил в кабинет и прошел к одному из резных стульев перед столом. Прежде чем сесть, он посмотрел на то, что так занимало Элизу. Это были приходо-расходные книги; она усердно работала над ними, заполняя столбцы с поразительной скоростью и выводя цифры аккуратнейшим образом.

– И снова вы точно вовремя, – пробормотала она.

– Это еще один из моих недостатков?

Элиза внимательно посмотрела на него из-под густых рыжеватых ресниц.

– Желаете чаю?

– Нет, спасибо.

Она отложила перо и жестом отпустила дворецкого.

– Пунктуальность просто означает, что вы умеете ценить время. А это предполагает, что и мое время вы не потратите зря, что я вполне одобряю.