— Ох, мисс Роз, — воскликнула она, — вы выглядите так, будто собрались обращать в истинную веру язычников!
А Хелен сухо заметила:
— О господи! Похоже, ты не просто оделась для похода в церковь, но готова сама провести в ней службу.
Розали улыбнулась и налила себе чай:
— Едва ли. Бидди, твои братья сегодня дома?
— Да, мисс Розали. Днем собираются заняться чьей-то крышей, а все утро у них свободно. Так что они, наверное, слоняются где-нибудь поблизости, простофили, ожидая, пока я их покормлю!
Хелен все еще с непониманием смотрела на Розали. Та быстро дернула ее за рукав и прошептала:
— Помнишь? Сегодня я собираюсь порасспросить о Вороньем замке.
— О боже, — встревожилась Хелен. — Наверное, мне не следовало упоминать…
— Конечно следовало, — успокоила ее Розали. — Ты же видишь, я оделась скромной маленькой вдовой, — она указала на дешевое колечко на пальце, — и собираюсь взять с собой брата нашей Бидди. Скорее всего, Мэтта, как ты и предлагала. Заодно и «Графоман» в Бишопегейт доставлю. Не волнуйся, Хелен. Сейчас день, а если учесть огромные кулаки Мэтта О’Брайена, мне ничего не угрожает!
Однако планы Розали пришлось отложить почти сразу, поскольку Мэтта и его старшего брата неожиданно вызвали на какую-то работу, как сообщил им юный Джо, самый младший член семьи, к сожалению еще никак не годившийся на роль охранника, ему было только десять.
Розали колебалась совсем недолго. Подхватив парусиновую сумку, наполненную номерами газеты, она устремилась на улицу в поисках кеба.
Когда они добрались до оживленного в этот час Бишопегейта, кебмен, ворча, протянул ей тяжелую сумку и заметил:
— Развозите Библию и всяко подобное, мисси? Только постарайтесь убраться отсюда до полудня, пока не заполнятся ближайшие трактиры и пивнушки. И не говорите, что я вас не предупреждал!
Розали взяла у него сумку с «Графоманом».
— Считайте, что я предупреждена, — весело заверила она.
Легкий ветерок приподнял плотную вуаль вдовьего капора. Кебмен с любопытством взглянул на нее, потом заметил тонкий ободок обручального кольца.
— О, вы еще так молоды! Такая очаровашка. — Розали опустила вуаль. — Видно, не судьба, — вздохнул он. — Будьте осторожны, мисси.
В Бишопсгейте было многолюдно. Прежде всего Розали доставила пачку свежих номеров «Графомана» новому продавцу, взявшему их с большой охотой.
Ее холщовая сумка стала значительно легче, и она решила идти в сторону Криспин-стрит.
Слава богу, Хелен и Бидди не подозревают, что она отправилась туда одна.
Спустя несколько минут она почувствовала, будто очутилась в ином мире. Вдоль узкой улочки возвышались старинные дома с облезлыми фасадами, довольно высокие, в три, иногда четыре этажа. Многие из них казались почти заброшенными, с разбитыми стеклами. Мощеная мостовая с многочисленными выщербинами и небольшими канавками была завалена грудами мусора, которые сосредоточенно обнюхивали грязные бродячие собачонки. Маленькие дети в обносках робко жались к полуразвалившимся дверным проемам, даже игры в столь подавляющем окружении казались унылыми.