Дело Гермионы (Сейтимбетов) - страница 83

Или он просто так шутил, а в магглах разбирается?

Невилл, поглощая овсянку, рассказывает, что, собственно до учебника «быта и нравов» они ещё не дошли, но профессор Бербидж обещала все подробно рассказать, а экзамен по предмету будет включать визит в город и показ того, насколько ученик-маг способен притвориться магглом. Невольно хмыкаю на этом месте, думая, что для рождённых людьми предмет Маггловедение — чистая халява, ну что тут такого — пройтись по городу, совершить пару покупок, задать несколько вопросов прохожим, и так далее? Быт и нравы — тут, конечно, сложнее, но только потому, что не было у меня британского детства, хе-хе. Обычный ребёнок из обычной семьи, наверняка, не испытает никаких проблем в этом вопросе. Единственно, если в учебнике — чушь, и преподаватель требует отвечать по учебнику, вот тут у магглорожденных вполне может порваться мозг, но, судя по описанию, Бербидж не такая, да и на предмет записались потомственные маги.

Надо будет как-нибудь почитать про «быт и нравы магглов», это может быть забавно.


Посвятив утро субботы текущим делам и неспешной, вдумчивой разминке с тренировкой — физическую форму не теряем! — после обеда отправляюсь с визитом к директору. Горгулья, скептически осмотрев мою мантию и тело под ней, нехотя отодвигается в сторону. Пароль не спрашивает, хвала магистрам, а то я как-то забыл спросить, и директор ничего не написал. Хотя, можно было бы протез предъявить, типа особой приметы, но, как обычно, соображаю это уже потом, постфактум. Поднявшись по винтовой лестнице, в уже четвёртый или пятый раз за время учёбы в Хогвартсе попадаю в кабинет директора.

При этом попадал сюда исключительно по делам, а не за нарушения, и в общем, уже даже можно сказать привык. Все те же столики, приборы, книги, храпящая Шляпа, только феникс Фоукс помолодел, кстати, у меня же где-то его перо припрятано. Надо будет использовать на эксперименты, потом, как-нибудь.

Директор на месте, и приветствует кивком.

Дамблдор спокоен, непроницаем и улыбается не только в бороду, но и глазами из-под очков-полумесяцев. В общем, образ доброго дедушки отработан на все сто четыре процента, но, как говорится, судите не по словам, а по делам. В кабинете какой-то странный запах, что-то неуловимо знакомо-химическое. Оглядываюсь, стулья и кресла в некотором беспорядке, ага, ага, по ходу пьесы здесь было совещание преподавателей. Тех, которые в Орден входят.

— Садись, Гермиона, — делает он приглашающий жест рукой. — Разговор будет долгим.

На столе появляется отлично знакомое мне письмо. Итак, всё-таки крестражи.