Прошло уже четыре дня с тех пор, как пропала Фортуна, и маркиз, меряя шагами библиотеку, глядел, как солнце играет в струях фонтана, и вспоминал, как в первый день своего появления здесь Фортуна играла в саду с его собакой.
Солнце позолотило ее волосы необычного белого цвета и засветилось в ее серых глазах. Полковник Мерил был очарован ее красотой. Но тут дверь в библиотеку распахнулась, и воспоминания маркиза были прерваны.
Маркиз, увидев в дверях миссис Денверс, сразу же подумал, что случилось что-то плохое, поскольку на ней снова были черная шляпка и черная накидка.
— Я узнала, куда увезли мисс Фортуну, милорд, — сказала она торжествующим голосом, в котором, однако, слышались слезы.
— Вы нашли ее? — воскликнул маркиз. — Где же?
— Я вам все расскажу, милорд, — произнесла миссис Денверс каким-то слабым, угасающим голосом. — Я торопилась сообщить вам эту новость и немного запыхалась.
Маркиз с трудом подавил нетерпение.
— Подойдите сюда и сядьте, — ласково сказал он. — Я налью вам бренди.
— Нет-нет, милорд, я не буду пить, — запротестовала миссис Денверс.
— Я настаиваю, — сказал маркиз. — Не хотите бренди, выпейте мадеры.
Он подошел к столику с напитками, а миссис Денверс стояла, опершись рукой о спинку стула.
— Садитесь, миссис Денверс, — приказным тоном сказал маркиз.
Она подчинилась, но села на самый краешек стула. Когда он подал ей рюмку мадеры, она сделала два быстрых глотка и едва выговорила:
— Они увезли ее во Францию, милорд.
— Во Францию! — воскликнул маркиз. — Но куда именно?
Тут он понял, что слишком бурно отреагировал на слова миссис Денверс, и спокойно произнес:
— Расскажите мне все по порядку.
— Когда вчера вечером, — начала миссис Денвере, — я узнала от молодого Джима, что из дома Экрингтона уехал Тед Джарвис, помощник хранителя погреба его светлости, я неожиданно вспомнила, что кузина невестки моей сестры замужем за человеком по фамилии Джарвис, который служит у ее светлости. В свое время я была против этого брака, милорд, поскольку, учитывая испорченные отношения между нашими домами, было бы лучше не поддерживать никаких связей с домом Экрингтонов, даже при такой дальней степени родства.
— Но ведь родство и вправду очень дальнее, — заметил маркиз.
— Тем не менее с тех пор, как герцог обманул вашего отца, милорд, — с укоризной произнесла миссис Денверс, — ваши слуги в поместье Тейн и в Лондоне прекратили всякое общение с его слугами.
— Благодарю вас за преданность, — сказал маркиз, — но продолжайте.
— Поэтому сегодня я отправилась в гости к сестре, милорд, — сказала миссис Денверс.