— Сначала он позвонил на квартиру, а потом уже сюда.
— Как будто он был уверен, что ты со мной, — протянул Мэтт, и хотя его голос смягчился, эти слова прозвучали как пощечина.
Что Бьянка могла ответить? Она опустила ресницы, пряча глаза, полные боли.
— Он ревнует? — Вопрос был настолько резким, что Бьянка невольно вздрогнула, как от удара.
— Нет! — крикнула она в ответ, вскинув подбородок. — Конечно, нет! Тебе не надоело постоянно тыкать мне в глаза моими отношениями с Доном? — На мгновение она умолкла, задохнувшись от гнева, затем выпалила, — Слушай, я работаю на Дона. И все. Ничего другого между нами нет.
Он усмехнулся с явным недоверием:
— Нет? Тогда почему все вокруг думают иначе?
— Кто все? Сара Хестон? — огрызнулась Бьянка и заметила, как изменилось его лицо. Он не ожидал этого вопроса, не знал, что ей что-либо известно о нем и Саре. Не дав ему времени опомниться, она с презрением добавила, — Если уж речь зашла о тайных связях, как насчет тебя и Сары? Ты ее любовник?
Мэтт уставился на нее с таким видом, словно она вдруг заговорила на неизвестном ему иностранном языке.
— Что?
Затем он в три длинных шага пересек комнату и схватил Бьянку за плечи.
Изумленная, она смотрела на него широко распахнутыми глазами. От его прикосновения ее бросило в дрожь. Она слишком остро чувствовала его близость и отклик своего собственного тела.
— Я видела ее, видела вас обоих, — задыхаясь, сказала она. — Прошлой ночью. Думаешь, я не слышала, как она приехала? Сколько времени она пробыла здесь? Всю ночь? Я знаю, что она провела здесь несколько часов. Я не спала и видела внизу ее машину, но к утру она исчезла.
Его губы исказились в злобной гримасе.
— Нечего судить о людях по себе! Не все вокруг такие развратники.
Бьянку передернуло от его презрительного голоса, от холода в его взгляде.
— Я же сказала, я не… не… — она запнулась.
— Я знаю, ты всего лишь его сотрудница.
— Это правда!
— Но он считает тебя своей собственностью. Почему он подумал, что ты могла провести эту ночь со мной? Или он сам приказал тебе соблазнить меня?
Бьянка прикусила нижнюю губу, пораженная его проницательностью.
— Ты бы видела свое лицо, — бросил ей Мэтт. — На нем все написано.
— Я ничего такого не делала! — в гневе воскликнула она. — Разве я вешалась на тебя? Разве предлагала…?
— Переспать со мной? Нет, но как ты справедливо заметила, у меня был неожиданный гость. Сара. Откуда я знаю, как бы все обернулось, если бы не ее приезд? Один бог ведает, почему Хестон гуляет от такой жены. Она приехала, потому что узнала о болезни моей матери. И нет, это не я ей сообщил! Сара очень общительный человек и знакома со многими врачами в Эссексе, в том числе с Анной Браун, которая оперировала мою мать. Анна знает, что Сара дружила с моей женой, и поэтому позвонила ей. Она рассказала, что моя мама очень волнуется за Лизу и боится, что мне придется нанять для присмотра за ней какого-нибудь чужого человека. Анна беспокоилась, что от этих переживаний у матери может подскочить давление. И тогда Сара поехала ко мне, чтобы предложить свою помощь.