Любовь дьявола (Лэндон) - страница 50

Уитерз помрачнел и снова повернулся к своим розам.

– Пусть лучше не разрешит, кстати, для вашей же пользы, глупая девчонка, – пробормотал он.

Озадаченная словами садовника, Абби выпрямилась и по­смотрела ему в спину.

– Уитерз, он же мой родственник! Даже лорд Дарфилд не откажет мне в удовольствии повидаться с кузеном!

– Он не допустит, чтобы с вами случилось что-то плохое, можете быть уверены. И нечего на меня так смотреть!

Абби нахмурилась, глядя на кожаный мячик, который дер­жала в руках. Она не поверила Уитерзу, решив, что все это его чудачества. Абби знала, что у моряков множество предрассуд­ков, поэтому пожала плечами и бросила Гарри мячик. Все же она обязана дать Черному маркизу возможность отступить с честью, если понадобится. Скорее всего она с ним поужинает. И за ужином пойдет на уступки. Тогда в благодарность за это он разрешит ее кузену приехать. Она будет счастлива повидать Гэлена! Видит Бог, ей сейчас нужен друг.

Глава 7

Не считая двух коротких встреч с Майклом, Абби удавалось весь день избегать его и не думать о нем до тех пор, пока не подошло время одеваться к ужину. Теперь же перспектива снова увидеть его привела Абби в необычайное волнение, и она попро­сила Сару помочь ей выбрать подходящее к случаю пла­тье и сделать прическу. Пока Абби одевалась, Сара без умолку рассказывала о лорде Дарфилде. Послушать юную камеристку, так он был еще более святым, чем мог это вообразить сам капитан Каррингтон, Од­нако Абби уже успела изучить свою новую подругу, знала ее преданность семье Дарфилдов, поэтому с вежливым видом слу­шала ее болтовню, не придавая ей никакого значения. Впрочем, она вообще не могла сосредоточиться, В ней бо­ролись самые противоречивые чувства. Она старалась выгля­деть привлекательной, но не хотела, чтобы он это замечал. Стремилась понравиться ему, пытаясь в то же время сохранить свою независимость. Когда Абби наконец была готова, она медленно спустилась по витой мраморной лестнице вниз и направилась к гостиной, небрежно скользя указательным пальцем по мебели, любуясь висящими на стенах портретами. Один особенно привлек ее внимание. На нем была изображена женщина, очень похожая на Майкла, только со светлыми волосами и чудесной улыбкой.

– Это моя мать, – раздался за ее спиной голос Майкла. – Абби едва не подскочила от неожиданности. Легкая улыб­ка тронула его губы, когда Абби сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и повернулась к портрету.

– Какая красивая! – прошептала Абби, глядя на портрет. – Вам, наверное, ее очень недостает.

Майкл учтиво предложил ей руку, на которую она нехотя положила свою.