Любовь дьявола (Лэндон) - страница 6

– Забирайтесь в карету. Слишком тут холодно для такой нежной девушки, – широко ухмыляясь, сказал Манхейм.

Абби недолго колебалась, холод и усилившийся снегопад подгоняли ее к карете. Ливрейного лакея не было, только ку­чер, который даже не взглянул на нее. Абби робко открыла дверцу кареты и заглянула внутрь.

– Залезайте, залезайте! – крикнула женщина и зябко по­ежилась, чтобы продемонстрировать, как ей холодно. Абби под­нялась по ступенькам и, запутавшись в юбках, рухнула на сиденье напротив женщины. – Меня зовут миссис Пётти. Я должна отвезти вас в Блессинг-Парк, – буркнула та.

– Рада познакомиться, миссис Петти, – ответила Абби, испытывая облегчение оттого, что женщина, наконец загово­рила, и желая убедиться, что ошиблась, приняв ее за старую каргу. – А я, как вы уже знаете, Абигайль Каррингтон. Ну, собственно говоря, я – Абби.

– Я знаю, кто вы, – огрызнулась старуха. Абби не обратила внимания на ее грубый тон и храбро улыбнулась. Если жизнь в путешествиях ее чему-то и научила, так это тому, что искренняя улыбка помогает в любом порту. Насколько Абби было известно, до Блессинг-Парка ей пред­стояло пересечь полстраны в обществе этой старой зануды.

– Вы родственница лорда Дарфилда? – попыталась она завязать с женщиной разговор.

– Вот еще! – огрызнулась та, прищурив глаза. Сбитая с толку, Абби прикусила губу.

– Лорд Дарфилд сейчас в Блессинг-Парке? – Голос Абби звучал напряженно. Она просто не представляла себе, как про­ведет с этой женщиной столько времени.

– Не знаю. Меня наняли, чтобы сопровождать вас, а не сообщать о местонахождении лорда Дарфилда.

Абби кивнула, через силу сказала «Понятно» и стала смот­реть в окошко. Карета покачивалась, проседая под тяжестью сундуков. Потом внезапно рванулась вперед, и Абби едва не свалилась с сиденья.

– Как далеко до Блессинг-Парка? – осторожно спросила она, когда ей удалось снова занять свое место.

Миссис Петти одарила ее презрительным взглядом.

– В хорошую погоду два часа езды. В снегопад больше. Абби вежливо улыбнулась и подумала, что радость встречи с Майклом Ингрэмом, которой она ждала целых двенадцать лет, может испариться за два часа, проведенных в компании миссис Петти. Ей очень хотелось узнать, что за причины не дали Майклу возможности встретить ее. Наверняка случилось нечто важное, что задержало его, и он вынужден был нанять сопровождающих. А поскольку район этот сельский, выбора у него не было. Теперь, размышляла она, он в нетерпении мерит шагами комна­ту, понимая, что снегопад задержит ее в пути, и, конечно же, очень встревожен. И вероятно, в эту самую минуту велит по­дать коня, чтобы отправиться ей навстречу…