Стоя на верхнем ярусе, Мисато облокотилась на поручень, и вяло смотрела на медленно проплывающую под ними тёмно-серую землю.
Рядом стояла девушка двадцати пяти лет в лейтенантской форме. Дженифер Статфилд была пухлолицей шатенкой с умеренно длинными волосами, разбросанными по плечам в беспорядке. Чуть выше Мисато по росту, она смотрелась рядом с ней немного не по своему статусу, что, впрочем, никого не смущало.
-Когда Ангелов на радаре нет, здесь становится скучно, - сказал Мисато по-английски, встречаясь взглядом с тёмными глазами Дженифер.
-Да, - скупо ответила та, - Но я бы предпочла спокойствие войне.
Голос её был тих и бесстрастен. В этом была вся Статфилд – скупая на эмоции, не начинающая разговоров первой, если только того не требовал устав, тихой, холодной и рассудительной. Впрочем, она была и красивой. Многие считали, что именно когда она такая, её красота ещё больше. Мисато была склонна в этом усомниться. Хотя, по большому счёту ей было всё равно.
-Я не сказала, что хочу войны, - пробормотала Кацураги, совсем растекаясь по широкому поручню, - Просто, этот борт – очень унылое место. Не то, что штаб в Токио-3.
Лейтенант промолчала, позволяя начальнице продолжать. И та продолжала:
-Кстати, нам не приходила информация из России? Насчёт “Иерусалима”?
-Никак нет. Связи с тамошним филиалом не было.
-А с Китаем? Как насчёт борта “Иерихон”?
-Никак нет. Они молчат. Всё, что они нам прислали, вы уже видели.
-Бли-ин. Я действительно соскучилась по Японии, Дженни, - вздохнула Мисато.
-Как только суда “Иерусалим” и “Иерихон” будут готовы, вам, скорее всего, дозволят вернуться на родину, капитан.
-Я знаю, я знаю. Но это случиться не раньше, чем через пару-тройку месяцев. Что ж, придётся мне поучиться терпению.
Лейтенант позволили себе лишь улыбнуться. Вообще, манера речи у капитана была немного странная – она иногда меняла местами слова, да и выражалась вычурно. Не так, как привыкли англичане. Впрочем, немецким она владела столь же искусно, хоть произношение и хромало. Так же она владела французским и китайским языком не хуже, чем родным. Это делало ей честь. В принципе, она учила иностранные языки с детства и они ей давались очень легко.
-Как дела у пилотов Сорью и Верас? – неожиданно поинтересовалась Статфилд.
-Вот уж кому сейчас хорошо – девчонки не унывают, - сказал Мисато, отрываясь от поручней, - Надо мне с них брать пример. Верас вообще не знает, что такое скука и Лэнгли за собой тащит. Думаю, это неплохо. Вспоминая Токио-3, я понимаю, что там такой проблемы лишены.
-Не расскажете немного об этом?