Зазвучал орган, и мистер Бантинг выплыл из ризницы и направился к алтарю в сопровождении более молодого мужчины тоже в церковном облачении. Именно в этот момент Аннабелл заметила, что окружающие начали перешептываться. Ей показалось это странным, потому что обычно с началом службы прихожане замолкали.
А затем причина переполоха опустилась возле них на скамью. Лорд Саймон занял место по другую сторону племянника.
Аннабелл застыла, сцепив затянутые перчатками пальцы на коленях. Сердце ее глухо колотилось в груди. Что он делает здесь? Она тайком взглянула на него, отметив, что он выглядит необычайно импозантным в темно-сером сюртуке под цвет своих глаз. Николас мгновенно перестал вертеться и застыл совершенно неподвижно. Его страх был почти осязаем, когда он искоса бросил настороженный взгляд на своего дядю.
Прихожане затянули знакомый псалом. Аннабелл раскрыла молитвенник и запела, механически повторяя выученные слова, совершенно не осознавая их значения. Она слишком остро воспринимала густой баритон лорда Саймона, вливавшийся в хор других голосов.
Его внезапное появление в церкви не могло быть случайным. Должно быть, он узнал от миссис Уикетт, что Аннабелл повела Николаса на воскресную службу. Разве она сделала что-то предосудительное? Неужели он намерен отчитать ее за то, что она самовольно, не спросив у него разрешения, отклонилась от этого нелепого расписания?
Конечно же, нет. Возможно, она слишком сгущает краски. Вероятно, этот мужчина просто ощутил потребность очистить душу.
Она не видела лорда Саймона уже два дня, с тех самых пор как они отыскали Николаса в потайной комнате башни. Его кабинет оказался пуст, когда она на следующее утро принесла туда сочинение Николаса. Мальчик трудился над ним несколько часов. Ему хотелось довести свое творение до совершенства, и его стремление порадовать дядю тронуло ее сердце.
Прочел ли лорд Саймон это сочинение? Или сразу же выбросил в мусорный ящик?
В любом случае она вынуждена признать, что он выбрал подходящее наказание. Оно заставило Николаса задуматься о важности выполнения своих обязанностей – жизненно необходимый урок для мальчика, которому нужно научиться ответственности, накладываемой его высоким титулом.
Этот достойный поступок также заставил ее пересмотреть свое мнение о лорде Саймоне. Может, он вовсе и не такой уж великан-людоед, в конце концов.
«Только держитесь подальше от меня. Оба. И вы, и мальчик».
Были ли его грубые манеры всего лишь внешней стороной, только видимостью? Она не могла бы утверждать наверняка. Хотя не вызывало сомнений, что обязанности опекуна он исполнял неохотно. За исключением одной еженедельной встречи он оставлял ребенка полностью на попечение слуг. Уже дважды она пыталась обсудить с ним обучение герцога, и он оба раза уклонился.