День переходил в ночь. Паб наполнялся, клиенты тоже – Джимини сообщил им, что они опять пьют за счет командора Ваймса. Трактирщик внимательно наблюдал за ним с порога. Тени удлинялись, а Ваймс неподвижно стоял, время от времени поглядывая на часы.
Наконец появился парнишка, всем известный как юный Фини, по-прежнему с рукой на перевязи, но, тем не менее, по мнению стариков, он выглядел гораздо взрослее, чем до сих пор. С ним пришел кузнец Джефферсон, который даже в лучшие времена считался пороховой бочкой с зажженным фитилем, и у него, как и у Фини, был значок. Публика хлынула из паба, когда эти двое подошли к Ваймсу и начался тихий разговор. Люди гадали, для чего у кузнеца с собой рупор; наконец они увидели, как Джетро передал его Ваймсу. Фини и кузнец зашагали к пабу, и зеваки расступились, словно море, пропуская их внутрь.
Ваймс вновь посмотрел на часы. На лужайку сходилось все больше народу. Те, кто обладал чутьем на драматические события, сбегали домой и сообщили, что затевается какое-то дело, «пойдемьте, глянем». Деревенским жителям, точь-в-точь как городским, нравятся интересные зрелища, даже если это чья-то смерть. Они тоже любят говорить: «Я там был и все видел», даже если приходится добавлять «бр-р-р».
Ваймс в последний раз убрал часы в карман и поднес рупор к губам.
– ДАМЫ И ГОСПОДА! – Кузнец смастерил неплохой громкоговоритель, и голос Ваймса разлетелся по всей лужайке. – Я слышал поговорку, дамы и господа, что в конце концов все грехи прощаются.
Краем губ, чтобы только Фини и кузнец слышали, Ваймс добавил:
– Посмотрим.
И продолжил:
– Здесь совершались дурные поступки. Здесь отдавали дурные приказы. Здесь выполняли дурные приказы. Но так больше никогда не будет… правда, дамы и господа? Потому что существует закон. Но прежде чем он появляется, должно случиться преступление.
Во мраке царила абсолютная тишина, когда Ваймс зашагал через лужайку к груде изгородей. Он разбил о них две бутылки бренди, отступил на шаг и бросил в груду горящий окурок.
Разговоры в Опере стихли и прекратились, когда из-за занавеса на сцену вышла госпожа Сибилла. Она была женщиной, что называется, обширных пропорций, хотя и подозревала, что некоторые из них были даже более чем обширными. В любом случае она могла позволить себе платье от лучших портных и обладала манерами и осанкой, которые отличали ее сословие – ну, или, по крайней мере, сословие, к которому она принадлежала по рождению, поэтому, едва госпожа Сибилла вышла на сцену, раздались аплодисменты. Когда госпожа Сибилла решила, что они длятся уже достаточно долго, она сделала чуть заметный жест, и в зале, как по волшебству, воцарилась тишина.