— Она меня любила.
Флинн выдержал паузу, всматриваясь в растерянное лицо Джордана.
— Думаешь, эта лампочка просто погасла? Нет, приятель, ты напутал с проводкой.
— Я знал, что не безразличен Дане. — Джордан вскочил и все-таки налил себе молока. — Проклятье, Флинн! Мы все были как одна семья, как кровные родственники. Но я не знал, что она влюблена в меня, влюблена! Откуда, черт возьми, парень может знать такие вещи, если девушка не посмотрит ему в глаза и не скажет: «Я тебя люблю, тупица»? Именно этого, — прибавил он, злясь на самого себя, — можно было ожидать от Даны. Только она молчала, и я ни о чем не догадывался. Поэтому я козел.
Наблюдая за этим взрывом, Флинн почувствовал, что его гнев проходит.
— Да, ты козел, но не только поэтому. Могу составить целый список причин.
— Мой список твоих прегрешений будет не короче, — буркнул Джордан.
— Отлично, вот мы и поговорили. — Голос Флинна казался скорее несчастным, чем злым.
Тем не менее он должен закончить разговор, сказать то, что собирался.
— Послушай, когда Лили меня бросила и отправилась в большой город за славой и деньгами, мне было больно, а я ведь ее не любил. Вы с Брэдом имели право уехать. Я тоже думал, что имею на это право, но поступок Лили выбил меня из колеи. Дана тебя любила. Ты должен понимать, что твои поступки — независимо от намерений — причиняют моей сестре боль.
Джордан снова сел и задумчиво переломил печенье надвое.
— Ты меня предупреждаешь, чтобы я не портил ей жизнь.
— Да, я тебя предупреждаю именно об этом.
Дана пыталась утопить свое разочарование — эмоциональное и, что уж там скрывать, физическое — в книгах. Она полночи, сосредоточившись, анализировала данные, слова, заметки, а также собственные догадки о возможном месте нахождения ключа.
Главным результатом этих изысканий стала сильная головная боль.
Наконец она на несколько часов провалилась в сон, но он не принес ни отдыха, ни облегчения. Утром даже Мо не смог поднять Дане настроение, и она решила, что единственное спасение — физический труд.
Дана повезла пса к Флинну. Она открыла дверь своим ключом, и Мо пулей влетел в дом. Незваная гостья подумала, что в воскресенье в девять утра все еще должны спать. Состояние у Даны было таким, что оглушительный лай Мо, бросившегося вверх по лестнице, вызвал у нее мрачную, злорадную улыбку.
— Так их, Мо! — подбодрила она пса, захлопнула дверь и пошла к машине.
Дана поехала прямо к новому дому. К «Капризу», поправила она себя. Это будет «Каприз», и пора уже привыкнуть называть его именно так, а не «дом» или «здание».