Спать все отправились очень рано, но на следующее утро выглядели так, словно ночной отдых никому не пошел не пользу. Моттисфонт пробормотал, что не понимает, зачем полиция тянет резину. Очевидно, под этим он подразумевал, что Стивена уже давно следовало бы заключить в тюрьму. Валери пожаловалась, что ее всю ночь мучили кошмары и она почти не сомкнула глаз. Ройдон выглядел бледным и громко спрашивал, когда их наконец отпустят по домам.
Завтрак подали только к девяти часам, и когда присутствующие намазывали на тосты мармелад, в столовой появился Старри и с важным видом сообщил, что в их дом стучится судьба в виде инспектора Хемингуэя. Смакуя каждое слово, он объявил, что инспектор желает видеть мистера Стивена.
Матильда почувствовала, как у нее сжалось горло. Джозеф судорожно сглотнул.
– Мог бы дать мне закончить завтрак, – заметил Стивен, сняв салфетку. – Где он?
– Я проводил инспектора в библиотеку, сэр.
– Отлично, – кивнул тот и встал из-за стола.
Пола резко отодвинула свой стул и вскочила.
– Я пойду с тобой! – воскликнула она.
– Продолжай завтракать. Ты мне не нужна, – ответил брат.
– Я твоя сестра, ясно?
Он взял ее за плечи и силой усадил на стул.
– Не дергайся! – крикнул он. – Это не твое дело.
– Почему они подозревают тебя, а не меня? Все слышали, как дядя обвинил меня в том, что я хочу его убить.
– Прикуси язычок, дурочка. Ты хорошая девочка, но глуповата.
Его смеющийся взгляд скользнул по всем сидевшим за столом, замечая реакцию каждого: уныние Джозефа, бледность Матильды, плохо скрытое удовлетворение на лице Моттисфонта и облегчение в глазах Ройдона. Потом Стивен издал смешок и вышел.
Когда он переступил порог бильярдной, инспектор смотрел в окно, но оглянулся на звук открывшейся двери.
– Доброе утро, сэр, – произнес он. – Кажется, оттепель разошлась не на шутку.
– Точнее не скажешь, – буркнул Стивен. – Может, сразу перейдем к делу?
– Как хотите, сэр, – кивнул Хемингуэй. – Я приехал вернуть вам портсигар.
Он вытащил его из кармана и с удовлетворением заметил, что заставил вздрогнуть этого неприятного молодого человека, который всегда смотрел на него свысока.
– Какого черта! – Стивен не сдвинулся с места, переводя взгляд с портсигара на инспектора. – В какие игры вы играете, инспектор? К чему эта глупая шутка?
– Я не шучу.
Стивен взял в руки портсигар.
– Разве это не являлось вашей самой главной уликой?
– Да, – подтвердил Хемингуэй. – Не стану отрицать, я сильно разочарован, что приходится отказываться от нее. Но что поделать! Жизнь детектива полна разочарований.
Тот не удержался от улыбки.