– Может, все-таки объясните? Почему вы вернули портсигар? Я думал, вы приехали арестовать меня.
– У меня была такая мысль, – признался инспектор. – Если бы вы оставили на этом портсигаре пару своих пальчиков, я бы уже застегивал на вас наручники.
– А я не оставил?
– Ни одного!
Стивен посмотрел на портсигар, продолжая рассеянно вертеть его в руках.
– Что-то я с утра плохо соображаю. Правильно ли я понял, что мои отпечатки пальцев стерли?
– Похоже на то, сэр.
Взгляд Стивена сразу стал цепким и жестким.
– В таком случае, может, вы скажете, были ли на нем вообще какие-то отпечатки пальцев?
– Конечно, скажу. Тут нет никакой тайны. Отпечатки отсутствовали.
– Вот как! – Стивен снова посмотрел на портсигар и нахмурился еще больше. – Значит, меня подставили!
Инспектор не сводил с него внимательного взгляда.
– И вы догадываетесь кто, сэр?
Он убрал портсигар в карман и ответил:
– Нет. По крайней мере пока. Если у меня появятся какие-то идеи…
– Надеюсь, вы не станете подменять собой закон! – перебил его инспектор. – Иначе зачем, по-вашему, я сюда приехал? Если вам что-либо известно, сообщите мне и не вздумайте устраивать личную вендетту! Может, мне и не удастся привлечь вас к суду, но я арестую вас за нарушение общественного порядка, хотя это и не входит в мои обязанности.
Стивен рассмеялся.
– А что бы сделали вы, узнав, что кто-то подложил вам такую свинью, инспектор?
– Обратился бы в соответствующие инстанции, – заявил Хемингуэй.
– А я бы расквасил ему нос!
– Ну если вы ограничитесь лишь этим, то ради Бога. Только позвольте дать вам совет: не разбрасывайте свои вещи где попало. Это провоцирует людей на глупые поступки и к тому же сбивает с толку полицию.
– Прошу прощения, – произнес Стивен. – Представляю, как вы расстроены: приходится все начинать сначала.
– Ну, я бы так не сказал, – усмехнулся Хемингуэй.
– Вам виднее. Если вы не против, я вернусь в столовую и закончу завтрак.
Инспектор жестом продемонстрировал, что не возражает, и Стивен снова присоединился к гостям, все еще сидевшим за столом. Как только он вошел, все взгляды мгновенно обратились к нему: одни – вопросительно и тревожно, другие – с острым любопытством. Стивен занял свое место и попросил Старри, под каким-то предлогом вернувшегося в комнату, принести свежий кофе.
– Господи, а я подумала, тебя арестовали! – ахнула Валери, выразив общую мысль.
– Я в тебе не сомневался, душа моя, – проговорил Стивен.
– Что случилось? – глухо спросила Матильда.
Он ответил ей кривой усмешкой, достал портсигар, откинул крышку и взял сигарету. Когда он постучал по крышке фильтром, все уже завороженно проследили за его рукой. Матильда быстро взглянула в лицо Стивена, но тот смотрел в другую сторону.