— Вы нашли убийцу?
Маккензи кивнул.
— Вижу, репутация Скотланд-Ярда заслужена не напрасно.
Инспектор, похоже, разозлился:
— Это дело не имеет ничего общего со Скотланд-Ярдом. Ни с Уорреном, ни с Андерсоном, ни с Лестрейдом. Они настаивали на своей версии, поэтому я отправился проверить свою.
— Одинокий охотник?
— Точно. Уоррен требовал, чтобы мы искали Христианского крестоносца, но я-то знал лучше. Вы там были, Костаки. Должны помнить. Человек в капюшоне. Он вампир.
Черные глаза. Может, и с красными кругами. Костаки не забыл.
— И этот вампир находится прямо здесь, в притоне. — Маккензи взглянул вверх. В доме, сдающемся в наем и находящемся через дорогу, горел свет. Комната на третьем этаже. За тонкой муслиновой занавесью двигались тени. — Я следил за ним днями и ночами. Они зовут его «Дэнни» или «сержант». Наша лиса — интересный человек. У него очень неожиданные связи.
Глаза Маккензи засверкали. Костаки признал гордость хищника.
— Вы уверены, что это он?
— Насколько могу судить. Вы тоже со мной согласитесь. Когда увидите его, когда услышите его голос.
— Как вы его выследили?
Маккензи снова улыбнулся и приложил палец к носу.
— Я шел по следу. Динамит и серебро трудно раздобыть. Есть всего несколько источников, достойных упоминания. Я сыграл ирландскую карту, поспрашивал в их барах. Могу с уверенностью сказать, что он нанял громил среди фениев. Когда дойдет дело до зачистки, у меня есть почти все имена. Описание сержанта выплыло через два дня. А потом я наткнулся на несколько основательных фактов, и детали рассыпались по земле, прямо как хлебные крошки.
Свет потух, и Костаки отошел подальше в переулок, таща за собой Маккензи.
— Сейчас вы все увидите, — сказал шотландец. — Увидите его.
Плохо прилегающая дверь открылась внутрь, из здания появился вампир. Это был тот самый человек, которого Костаки видел в парке. Обладателя настолько прямой осанки трудно с кем-то спутать. И глаза. Он носил старую одежду и потрепанную остроконечную кепку, но его поза и рыжие усы говорили о британской армии. Вампир огляделся, долгую секунду всматривался в переулок. Потом сверился с карманными часами и энергичными шагами ушел прочь.
Маккензи вновь задышал.
Когда шагов вампира затихли вдали, Костаки сказал:
— Это был он.
— Я ни разу не усомнился.
— Тогда почему вызвали меня?
— Потому что могу доверять вам, как никому другому. У нас есть взаимопонимание, между мной и вами.
Костаки знал, что имеет в виду инспектор.
— Мы должны проследить за сержантом, найти его сообщников, выяснить, где кроются корни заговора, и уничтожить его до основания.