– Конечно, нет, – галантно отозвался Хью. – В нашем распоряжении уйма времени.
Аверилл жестом предложил дамам отойти, и они тут же присоединились к кружку зрителей, благодарно встречавших каждую бойкую выходку талантливых артистов.
Не успел Бенджамин опуститься на бордюр, как судорога безжалостно скрутила мышцы. Он прикусил губу, чтобы не завыть, как дикий зверь, и скоро ощутил вкус крови. Как обычно, окружающий мир утонул в дымке. Пытаясь сдержать дрожь, он из последних сил вцепился в камни. Один, два, три… на счете «восемьдесят четыре» боль начала медленно отступать, а потом, еще медленнее, зрение прояснилось, и дрожь прекратилась.
Аверилл сидел рядом и не скрывал потрясения.
– Понятия не имел, что это происходит вот так.
Лорд Фоксберн нащупал в кармане платок.
– Чертовски неприятно, – усмехнулся он, – но зато обе ноги при мне. – Бенджамин вытер лицо и с облегчением заметил, что Дафна и сестры Шербурн поглощены выступлением менестрелей. Внезапно очень захотелось пить; граф поднял голову и осмотрелся, отыскивая взглядом официанта.
– Что принести, Фоксберн? – с готовностью поспешил на помощь Хью. Виконт побледнел едва ли не больше, чем Бенджамин.
– Чего-нибудь попить. Безразлично, что именно.
Лорд Билтмор целеустремленно удалился.
– И часто такое случается? – поинтересовался Аверилл.
– По-разному бывает, – ответил Бенджамин, проведя рукой по волосам. – В среднем несколько раз в неделю. Иногда реже, но обычно чаще. Излишнее напряжение провоцирует приступ, но нередко боль приходит совершенно неожиданно.
– Вам необходимо отдохнуть. Почему бы не закончить прогулку и не отвезти дам домой?
– Нет, – поспешно отказался граф. – Леди хотят посмотреть фейерверк. Значит, так тому и быть.
Вскоре Хью вернулся с огромным кувшином в одной руке и стопкой стаканов в другой.
– Это рисовый пунш, – пояснил он. – Пахнет очень крепко.
– Прекрасно. – Бенджамин взял стакан, нетерпеливо протянул, и Хью тут же его наполнил. С первого же глотка напиток обжег горло. Жажда не отступила, однако по рукам и ногам растеклось приятное тепло. Граф снова поднял стакан, и виконт с готовностью исполнил безмолвную просьбу.
Вскоре вернулись дамы, и Аверилл уговорил их попробовать удивительный напиток.
– Очень крепко, – предупредила Роуз, сделав крошечный глоток. – Оливия, осторожнее.
Подошла Дафна, и ее присутствие заметно усилило воздействие пунша на утомленный организм лорда Фоксберна.
– Мне кажется, – заговорила мисс Ханикот, не обращаясь ни к кому конкретно, – что для фейерверка сегодня чересчур пасмурно. Что, если перенести эту часть программы на другой, более ясный вечер? – Она посмотрела на графа с таким выражением, словно не ожидала увидеть его в вертикальном положении.