Но разве Брет может это понять? Лори вообще показалось, что тот не имеет ни малейшего понятия о любви. Она молча разглядывала сводного брата, будто видела в первый раз.
— Что, нечего сказать? — рявкнул Брет, застегивая молнию на брюках и заправляя рубашку. Потом наклонился, поднял с земли ее майку и бросил ей.
Лори быстро прикрыла майкой обнаженную грудь. Мечты рассыпались на глазах.
— Ты так ничего и не понял, — печально произнесла Лори и медленно побрела к дому.
Когда Лори проснулась, солнце стояло уже высоко. Она застонала, вспомнив о работе и представив, как Брет будет ругать ее за опоздание. Как неприятно!
Полночи она вспоминала, какую боль долгие годы ощущала от встречи с Бретом в день восемнадцатилетия. И все же Лори была рада воспоминаниям. Теперь только оставалось не забывать об этих чувствах в течение месяца. Тогда Лори не поддастся его чарам вновь.
Вскочив с кровати, Лори поспешно умылась, оделась и спустилась вниз. Как она и предполагала, Брет уже работал, изо всех сил стуча по клавишам пишущей машинки.
— Наконец явилась, — приветствовал он ее.
— Извини, — пробормотала Лори, нервно приглаживая рукой волосы. — Наверное, из-за разницы во времени.
— Никакой разницы нет, — сказал Брет, не отрываясь от клавиатуры.
— Тогда я не выспалась из-за того, что ты таскал меня на себе этой ночью. Это не очень приятно.
— Я думал, ты к этому привыкла.
Лори только охнула от такой грубости, и Брет смутился, увидев выражение ее лица. Но ненадолго. Откашлялся и отрывисто произнес:
— В любом случае, Лоретта, если ты действительно приехала работать, то пей кофе и принимайся за дело.
И, повернувшись к машинке, он начал стучать по клавишам двумя пальцами.
Лори налила кофе, съела банан и постаралась успокоиться. Видимо, сказав гадость по породу вчерашних событий, Брет больше не собирался говорить о ночном происшествии. Он передал Лори законченную главу с подчеркнутыми строчками, которые должен был просмотреть Джейк, как бы предложив новоявленному редактору показать свои способности. Затем тиран и деспот принялся за следующую главу.
Лори тоже занялась делом, взяла пачку листов — на верхнем значилось: «Глава 1» — и стала читать с большим интересом. История походила на приключенческий роман и повествовала о том, как отец Брета и Джейка искал старинную каравеллу, борясь с препятствиями, чинимыми природой, большим бизнесом и правительствами различных стран. И в конце концов Рональд Николсон победил.
Прекрасно рассказанная история заставила Лори еще раз восхититься этой семьей — отцом и двумя его сыновьями. Затем она взглянула на одного из них — он сидел к ней спиной, яростно стуча по клавишам.